第十章

2025-03-29 01:32:27

没错,我是想要一段恋情,但我早该知道你想要安排整件事。

杰克认命地消遣她。

这有什么不对?理性地安排一场恋情为什么不可以?曼笛问。

好吧,杰克笑着语。

让我们进屋好好商量。

我等不及要听听你的计划了。

男仆打开车门,杰克护送曼笛进入屋内。

曼笛双脚颤抖,腿间既湿又痛。

她皱眉想到她绝不会忘记这个圣诞夜。

一绺散掉的红棕色鬈发落到她的前额,遮住了她右眼的视线。

她将之拨到耳后,想起杰克迫切地捧住她的脸,他的唇与她完全契合。

她当然没有因此失去她的贞节……但大腿间持续的疼痛,还有他留在身上的触感都证明她的确失去了。

她想在灵魂中寻求悔意,却发现自己一点都不后悔。

从未有人让她感到如此渴望与充实,而不像个老处女。

她只希望能不让他发觉她的爱意。

因为她真的爱上他了。

这个认知并非像夏日的雷雨突然降临,反而比较接近四月的绵绵细雨,缓慢而坚持地进入她的意识。

她想,没有一名女子逃得开杰克的情网吧;他是这么英俊、有智能,又浑身都是伤痕。

她不会妄想他也会同样爱上自己,或是对自己永保兴趣。

假如他有能力爱人,他早该爱上交往过的每一名女子。

而假使任何女人想让他陷入婚姻的枷锁,那肯定是一场悲惨而挫败的经验。

他是个有财富、有地位的男士,太多女人随时会投怀送抱,他永远无法响应妻子的爱。

她只要得到她所能在他身上得到的,并尽力让双方都毫无痛苦地结束这场恋情。

他们走进客厅,杰克从银色的火柴盒中抽出几根火柴,点燃壁炉的火。

曼笛在花朵图案的地毯上坐下来,双手伸到跳跃的火焰前。

杰克来到她身边,伸出手臂搂住她。

她察觉到他正亲吻着她的头顶,他的唇在散乱的发间游移。

现在说出你的规则吧,在我再次侵犯你之前。

杰克沙哑地说。

曼笛努力地回想她想说的重点。

有他在身边,她实在很难清楚思考。

首先,我坚持我们双方要谨慎。

假如我们的情事公开,我将损失惨重。

当然谣言是无法避免,但只要我们不张扬,就不会发生大丑闻。

还有……发觉杰克的手沿着她的背脊滑动,她停了下来。

她闭上眼,感觉红色的火光穿透眼皮闪烁着。

还有什么?他提醒,火热的气息环绕着她的耳际。

还有我希望我们的恋情有个期限,或许三个月吧。

在那之后,我们要将恋情转为友情。

然后,各走各的路。

虽然没看到杰克的表情,曼笛感到他的身体突然一紧,显然对她的要求感到吃惊。

我想你做出这样的要求一定有很多理由,天晓得,我有多想要听你说出来。

曼笛坚定地点点头。

据我观察,恋情多半以无聊、争吵或嫉妒结束。

假如我们事先准确地决定何时、如何结束这段恋情,我们就能和睦地分手了。

我并不希望在热情褪去之后,也失去你的友谊。

你怎能那么确定这段恋情会结束?喔,没有恋情从来是持久的……。

不是吗?假如我们其中之一想在三个月之前结束呢?杰克提出另一个问题取代回答。

那更好。

我宁可提早结束,也不要拖到我们任何一方觉得疲惫。

而且,时间越久,我们的关系就越容易曝光……我可不想被社会唾弃。

杰克让她面对他,他看来一副既好气又好笑的样子。

三个月后,我还是会想要你。

他告诉她。

所以,我保留让你改变心意的权利。

你可以尽力而为,但你将无法改变我的心意。

我的意志非常坚定。

曼笛笑意浓厚地声称。

我的意志也一样坚定。

他们彼此注视,眼里有着迎向挑战的愉悦。

杰克双手握住曼笛的肩膀,将她拉近,对准她的唇。

然而,有人进入房内的声音中断了他们。

杰克的动作停住。

是我的仆人。

曼笛懊恼地说。

她挣扎地想从地上爬起来。

杰克很快地站起,拉了曼笛一把,让她站好。

尽管认识苏珊已久,忍受她老是叨念着她的生命缺乏男伴;现在这种暧昧的情况,仍让曼笛有些困窘。

曼笛感到脸颊发热,尽管她装出若无其事的表情。

苏珊打开客厅的门,看到曼笛单独与狄杰克在屋内,她露出一脸吃惊的样子。

曼笛凌乱的衣服与头发,还有室内的亲密气氛,让人不禁怀疑他们之间发生的事情。

抱歉,曼笛小姐。

晚安,苏珊。

我相信你和理查德有个美好的耶诞晚会。

曼笛立刻向她走去。

非常好,小姐。

真的是个美好的夜晚。

在我睡前,有什么事需要我做的吗?曼笛点点头。

请帮我烧一壶热水送到我的房内。

是,小姐。

小心地避开客人的视线,女仆匆忙向厨房走去。

移动前,曼笛感到杰克的手从后面圈住自己的腰。

他轻轻地将她往后拉向他的胸前,低下头摩挲着她的颈侧。

他的唇热而轻柔,一股喜悦直窜至她的脚趾。

我要在我们的协议加入一项规则。

他挨着她的肌肤说。

是什么?她的声音听起来低沉,因愉悦而沙哑,不像她平常的音调。

既然我们只能做如此短时间的情人,那我将尽量加以利用。

我要你答应我,任何事都不会拒绝我。

他一边低语,一边将爱抚她的手移到她的身侧。

曼笛,我想和你一起做的每一件事。

你如何定义所谓的‘每一件事’?曼笛闪避道。

杰克轻笑却没有回答,那笑声触动她每一条神经。

曼笛转过身,防御似地皱起眉来。

我不知道的事要我如何答应?杰克的嘴角因抑制着笑意而抽动。

我曾经送你一本萧佳美的回忆录,那将会提供相当多的启发。

他正色道。

我没读完,我只读了一部份……我发现它太不堪入目了。

曼笛冒失地回答。

我从没想到一位乐意在马车上失去贞操的淑女会转变成如此拘谨。

对她责难的皱眉,杰克只是露齿一笑。

我们就这样说定了。

我们将如你所要求的。

在三个月内结束恋情,只要你愿意让我做佳美书中所描述的每件事。

你不是认真的吧?曼笛惊骇地说。

当然是在合理的范围内。

没人可以确定书中所描绘的每一件事都可以实际做到。

但试试看,不是挺有趣的吗?你真卑鄙、堕落,又腐败。

曼笛告知他。

没错,而且未来三个月,都任你处置。

他以邪恶而深思的目光审视她。

对了,第一章是怎么开头的?想着他对这荒唐而大胆的提案有多认真,曼笛感到好笑又害怕。

我记得它开头是一位独特的绅士出现在门口。

杰克封住她的唇,甜蜜而深入地吻着她。

好像真是这样。

让我带你上楼,进一步示范给你看。

他喃喃地说。

曼笛将他带到楼梯口,在爬上第一个阶梯时,停了一下,突然感到害臊。

在黑暗的马车里,弃守她遵循的现实要容易多了。

但是,在她家里熟悉的环境中,她尴尬地察觉自己的行为彷佛有许多不妥。

似乎了解她不安的痛苦,杰克停下,将她锁在楼梯的扶手。

他的手握住她两边光滑的木头,唇边暗藏笑意。

要我抱你上去吗?她站到他上面一级的阶梯,以便跟他同高。

不,我太重了。

我会掉下去,你也有可能会跌下去,让我们的脖子一起摔断。

我会让你知道不该低估我。

他的蓝眼充满笑意。

我不是低估你……我只是……。

杰克弯腰轻易地将她抱起,她惊讶地发出叫喊:不要,杰克!你会让我掉下去。

但是,他牢牢地抱住她,走上楼梯,彷佛她很轻似的。

你的重量甚至不到我的一半,我可以抱着你走好几哩,而且依然轻松。

现在别再乱动了。

他说。

曼笛抓住他的肩膀。

你的重点已经强调了,请放我下来吧。

她焦急地喘息道。

喔,我会放你下来的。

一到你的床就放上去。

你的房间在哪儿?走道上的第二个房间。

她说,声音因抵着他的胸膛而减弱。

她从未像这样被抱着带往某处。

她感到有些好笑,可是这其中又有种原始的吸引力。

她将脸靠在他肩上,享受被强壮男子抱在怀里的感觉。

到了房间,杰克用后脚跟将门关上。

房里有张以麦芽糖般色泽的床柱及金黄色锦缎床帘的大床。

他小心地将她放上大床。

绵延的蒸汽自放在角落的洗脸台上的热水壶升起。

点燃的炉火发出哔啪声,火焰在其中闪烁。

曼笛睁大眼睛看着杰克,不知他是否马上就会在她面前褪去衣物。

杰克将外套丢到旁边的梳妆台,解开背心和领带。

曼笛清清喉咙,她心跳加快,血液沸腾。

杰克,她低声说。

我们不是真的要照第一章所写的去做吧?了解到她所指的是《B夫人罪刑录》,他露齿而笑。

蜜桃,我坦承我有点忘记了。

我想不起故事的开头……你愿意提醒我吗?我不愿意呢!曼笛猛然回答,逗得他哈哈大笑。

他的上衣解开一半,灯光在她强壮的胸膛上闪烁。

他握住她耳下有如泪珠的耳环,轻轻地取下,以手指轻抚她的耳垂。

将珠宝放在床头柜上,他松开她的秀发。

曼笛闭上眼睛,呼吸轻浅而急促。

他的每个动作皆缓慢而谨慎,彷佛她是易碎品必须非常小心处理。

你肯定喜欢佳美那本书上的某些部分。

杰克脱下她的鞋子,丢到地毯上。

某些让你感兴趣的事……或使你兴奋的事。

感到他的手握住他的脚踝,并伸向她的束袜带,曼笛轻轻动了一下。

杰克熟练地解下她的袜带,拉下她的长袜,沿着她的小腿曲线轻揉。

他的指尖使她膝盖后的敏感区域发痒,让她的双腿愉悦地颤动。

我才不会说出这种事呢!她生气地笑着抗议。

而且,那本可怕的书中没有一部份是我喜欢的。

喔,有的,他柔声地说。

而且你也将会告诉我,蜜桃。

毕竟,我们已经共享了许多事,一、两个幻想没那么困难吧!你先把你的幻想告诉我。

她推托。

他双手捉住她的脚踝,将她拉过去。

我的幻想跟你身体的每一部份都有关系。

你的发、你的唇、你的胸……。

甚至你的脚。

我的脚?她颤动了一下,感到他的拇指抚过脚背,缓和了些许的紧张。

他将她的脚放在长裤前方,那里他厚重的隆起抵着羊毛布料。

他的体温透过织物,似乎要烧炙她的脚掌,使她的脚指自动蜷起。

被撩起性趣,曼笛感到困窘,她偷偷地从睫毛底下窥视杰克,瞧见他可恶的蓝眼睛里有着戏弄。

她收回脚,听到他大笑。

他脱掉剩下的衣物丢到地上发出沙沙声。

房里一时非常安静,只有壁炉内的火花发出的爆裂声。

曼笛害羞地看向在她眼前的男性裸体,看的她眼睛发直。

阴影跟火光交错,使他结实的轮廓一清二楚。

全身的肌肉、金黄色的肌肤、亲密的阴影,以及修长而坚毅的线条显示出其优雅及强壮。

她从没想过有人不穿衣服还能如此自在。

没错,他站在那里一如穿着衣服那样轻松。

他的身体是兴奋的,雄伟的男性象征透露出他的欲望,而他一点都不想加以掩饰。

曼笛望着他,一股浅而奔腾的快感充盈她的四肢。

在她的生命里,她从未像此刻如此渴望……她想感受他赤裸沉重的身体压在她的身上,想感受他的气息抵着她的肌肤,想让他的手捉住、引导她。

现在你已经看到一个全裸的男子,有什么想法吗?杰克问。

她舔了舔干涩的唇。

我想,真不该空等这三十年。

他走近她,解开她的礼服。

她的肌肤闻起来温暖而有些咸味,让她有点晕眩,如同她偶尔喝酒太快时的感觉。

她将手放在他肩上,指尖因触到他结实光滑的几乎而感到兴奋。

他温柔地让她站起,将松开的礼服拉下,等她跨出礼服。

她身上只剩下马甲、衬衣和衬裤。

她侧身走开,害羞地低语。

杰克……她走向洗脸台,倒些热水在一只彩绘的陶碗。

能否请你不要到更衣屏风后面来,我需要一点隐私。

她说,没有看向他。

他反而来到她身后,手放在她腰上。

让我帮你。

不用了。

她突然困窘地说。

你不要过来就好……。

我自己会处理。

但是杰克以唇封住她的抗议,脱掉她的马甲及内衣。

曼笛满脸潮红,强迫自己在他的注视下保持镇静。

她很清楚自己的缺陷:腿不够长、臀部太宽、腹部也不够平坦。

然而,杰克盯着她,喉间明显地起伏,他的手轻抚她胸部的曲线。

别人可能会以为他看见一位女神而不是个三十岁的老处女。

该死,我是如此想要你。

他的声音沙哑而刺耳。

我可以将你活生生吃下。

她对这令人困惑而惊人的说词感到困惑。

请别说我美,我们都知道我并不美。

杰克将一条亚麻布放下热水中浸湿。

把它拧干,温柔地清理她的大腿内侧。

不理会她的抗议,他要她将脚放在附近一张凳子上,方便他工作。

每个人都有他的偏好。

他说,再次浸湿布,清洗干净后,直接放在她两腿间热敷,以便减轻她因在马车上做爱而造成的疼痛。

你刚好符合我所有的偏好。

曼笛往前倾直到脸偎上他赤裸的肩膀,放松地倚向他邀请而温暖的身体。

你喜欢矮而臀部大的女人?她怀疑地问。

他空出的手爱抚着她丰满的臀形,她感到他在发笑。

我喜欢你的全部,包括你在我手下的感觉,你尝起来的味道……。

身体的每个线条。

我非常渴望你的身体,但你最吸引人的特征在这里,他以指尖点点她的太阳穴。

你令我招迷。

他喃喃地道。

你一直吸引我。

你是我见过最独特、最有挑战性的女人。

从我在你家门厅看见你的那一刻起,我就想和你上床。

曼笛安静地站着,让他清洗、安抚她,持续热敷她腿间。

做完后,他将她拉到床边,把她抱到铺着亚麻布的床垫。

她的心抵着肋骨猛跳。

房里的墙像是要瓦解了,只剩下黑暗、火光,和他们交缠的四肢。

杰克,她轻唤。

他来到她的身上,让她感觉他的勃起轻刷着她的膝盖内侧。

她抓住他的臀部,压挤那光滑的肌肤,像只以脚掌按摩的猫,令杰克靠着她的秀发喘息。

她鼓起勇气,手探向他的坚挺,轻抚着,她的手指紧握着那抖动的坚挺。

他移向一边,让她能尽其所能地以各种方式爱抚他。

她温柔地捧住他覆满毛发的欲望底部,感到比起硕大的坚挺,这里要来得冷而柔软。

她的指尖伸向他的欲望起源。

她试探地用拇指轻抚那绸缎般的顶端,使他握紧她的发丝,发出呻吟。

这样会使你快乐吗?她低语。

他发现自己难以开口。

是的,他终于微笑道。

老天……。

你要是再进一步取悦我,我恐怕就要爆掉了。

他将她的头扳过来,使他们能面对面。

他全身布满汗水而闪闪发光,眼睛里燃起蓝色的火焰。

他的大手握住她的手,助她引导他的坚挺来到她腿间柔软、浓密的地方。

他的手掌移至她的腿,拉它到他的腰上,使她更为开展。

用它,取悦你。

他说。

曼笛整个人转成红色。

她慢慢握住他的欲望,将之移到她腿间的潮湿。

随着他欲望顶端摩擦着她的私处,她的气息越来越粗重,而她体内流出的蜜汁使他的坚挺变得湿滑。

杰克,她呻吟,将他的欲望抵住她潮湿的密穴。

占有我吧,求求你。

我要你进入我的体内,我要……。

他以一个深吻打断她,舌尖挑逗着她,手捧住她的胸。

转过去,他低语。

侧躺将你的臀部抵住我。

他用手捏住她的乳尖,曼笛不禁呻吟。

不,我想……。

我知道你要什么,他的唇吻遍她发热的脸。

吾爱。

听我的话做,你会得到的。

曼笛哀鸣地顺从他,被紧压着他的胸膛,他的身体有如汤匙般的贴进她。

她感到他的勃起抵住她的臀。

她扭着身体靠过去,需求使她放开所有的矜持。

他吻着、咬啮她的颈背、低声指点,鼓励她将腿张开、弓起背。

让她吃惊的是他竟从背后进入她。

他深深地进入她,直到她紧紧依附在他身上,曼笛不禁呻吟。

虽然他很温柔,她还是有些不舒服,她的身体尚未习惯如此亲密的行为。

痛吗?他在她耳边低吟。

有一点。

她喘息。

他轻抚她身前,从她的胸脯、她发颤的腹部,接着移向她所有疼痛的来源。

他敏捷的指尖轻触那刺痛的地方,难以捉摸地挑逗着。

每当曼笛想向前推进,便又转移阵地。

他尽力折磨她,又不让她解脱。

这令她苦恼,直到她开始扭动。

每次她臀部往前移,他就跟着往前,更加深入她的身体深处。

疼痛消失了,每一次的冲刺都带给她喜悦,她越来越兴奋,紧咬着唇以免大声尖叫。

杰克,杰克。

她呻吟,四肢僵硬,满身是汗,连头发都湿了。

她握住腿间的手,想要达到被他控制的高潮。

好吧,我的爱。

他深沉的声音在她耳边响起。

你将会赢得你要的欢愉。

他以手指轻揉她颤抖的地方,一边则在她的体内冲刺,温和地撞击着细致的肌肤。

世界彷佛在感官中毁灭,爆出火花,她的身体狂喜地夹住他。

她体内激起的涟漪,同样让他达到高潮。

他呻吟地退出来,射在床单上。

曼笛疲惫而满足地转过去,伸手环住他的背部。

感觉到那些从前留下的疤痕,她以指尖轻抚着它们。

杰克变得十分安静,他呼吸的频率改变,垂下睫毛,不让她看出他的心思。

她轻抚他的背,然后抚向他有力的背脊。

再次发现疤痕,她轻触这些疤痕,彷佛在抚慰它们。

傅先生告诉我,你在肯纳佛学园替其它的孩童挨打,为了保护较小的孩童不受欺负。

她说。

杰克懊恼地紧闭双唇。

傅奥斯太多话了。

我很高兴他告诉我……我从没有想过你会做出这样的牺牲。

那没有什么。

我有像爱尔兰人那样厚的皮,那些鞭打对我来说,并不怎么痛,不像那些较小的孩童会怕痛。

杰克不在意地耸耸肩。

别轻视你的作为。

曼笛紧挨着他,小心地发出同情的声音而非怜悯。

嘘,杰克温柔地将手指放在她的唇上,阴影落在她的颊上。

下次你会把我说得像个圣人。

相信我,不是那回事。

我小时候很野,长大后还是个放荡的人。

他沙哑地说。

曼笛用舌舔了舔他的一根手指,让他的手掌发痒。

她顽皮的轻舔让杰克有些讶异。

杰克抽回手,对她咧嘴而笑,眼里的惨痛回忆已不复见。

小女巫。

他拉开床罩,让曼笛躺在光滑的亚麻床单上。

我想让你的舌头施展在更好的地方。

他喃喃地说,并用嘴封住曼笛的嘴。