-----------------------------群聊手机书 http://bbs.qunliao.com提供TXT UMD JAR手机书免费下载此书由群聊社区的citycat_35制作,citycat_35欢迎你!-----------------------------<伯爵夫人>楔子这个协商会议是由台湾方面的太古剧团主动召开,目的在于解决三个多月前,伦敦的阿波罗剧院向我国法院所提出的一项假处分——禁止太古剧团的新作品神秘东方正式公演。
该剧院指称,太古剧团欲推出的新作品神秘东方,应该是由他们先取得剧作版权,按照他们和编剧家签的合约内容,太古剧团必须在该剧院演出此剧作一年六个月之后,才可以演出,否则就是侵权行为。
这个案子比较麻烦的,是那位赫赫有名的编剧家在上个月已因车祸过世,无法出面证实任何事情。
因此太古和阿波罗双方约好,从今天七月十八日起,一连三天,进行开庭前各方面的对质工作。
阿波罗剧院方面一共派了七个代表出席会议,其中包括该剧院的实际负责人华德詹肯斯,两名律师,两名戏剧工作者,和两名助理。
太古剧团则简简单单只来了三个人,一个老板,一个秘书,和一个甜美迷人,年纪相当轻却精通英文及法学的翻译人员。
会议即将开始,不曾与东方人打过国际官司的阿波罗代表,这才发现一个严重的疏失——他们没人懂得华语,谁来为他们作翻译呢?很抱歉……一进门就攫获众人注目的眼光,言谈举止始终泰然自若的华德,歉然的告诉太古的黄老板,希望将会议延后一天,好让他们有足够的时间聘请一名翻译。
不是我们不通情理,而是,这位袁子青小姐只有今天能来帮忙,没有她,我们没把握能跟你们作最充份的解释。
太古剧团的黄老板为难的给予婉拒。
华德瞟了一眼坐在长桌最末端,始终保持着清纯笑容的袁子青。
难道贵国懂得英语的人这么少?他言下之意颇有嘲讽的意味。
贵国有很多人懂得华语?黄老板也老实不客气的反问。
袁小姐是国内相当少数能够即席翻译,而且又擅长律法的专业人员,若不是有特殊交情,想请她帮忙是绝无可能的。
噢?华德不得不对袁子青另眼相看了。
既然如此,那么我们……他把目光转向同行人员,数秒钟后,便作成了决定。
袁小姐,你愿意以公正客观的立场,同时接受我们的聘请,为我们双方翻译吗?这……袁子青丝毫没有受宠若惊的样子,反应十分冷淡。
我的价码是很贵的。
只要你开得出价码,我们就请得起。
那天,那场会议共进行了近五个小时,袁子青一共获得十五万元的报酬,其中比平常多出来的十万块,自然是来自那犯了严重错误的阿波罗剧院代表团。
至于她有没有公正客观的执行翻译工作,端看阿波罗剧院一行七人沮丧的神情,便可略知二三。
最后的结果是告诉不成立,各媒体均以一场误会来解释这个官司。
三天后,袁子青在学校门口非常意外的和那位华德再度邂逅。
嗨!她很有做贼的心虚感。
这么巧,您到我们学校来参观的吗?华德谈笑的摇摇头。
我是特地来找你的。
找我?不是来报老鼠冤的吧?有事?当然。
他沉郁着嗓音说:看着我,记住这张脸,总有一天它会要你为自己所做的蠢事付出代价。
啥意思?袁子青尚未理解这段深奥的恐吓词,他已转身飘然上了一辆黑色轿车。