首页 > 05 《卡拉之狼》 > 第二章 纽约构槽

第二章 纽约构槽

2025-03-30 06:18:10

1杰克望着无边的黑暗睡着了——那晚,乌云笼罩的天空没有星辰,也没有月亮。

当意识渐渐模糊的时候,他沮丧地意识到他正经历一种坠落的感觉。

当他从前还是个所谓正常孩子的时候,他就老做这种坠落的梦,特别是在考试临近的时候。

但是在中世界惨烈的重生之后这种梦就不再来纠缠他了。

然后这种坠落的感觉消失了。

他听到了一阵敲钟声,短暂,但有点过于美好了:你听了三个音符就会想让它停下来,听了十几个音符之后就会想如果它不停下来就足以杀了你。

每次铃响都让他的骨头颤动。

听起来像夏威夷,不是吗?他想,尽管这旋律一点都不像那不怀好意的无阻隔界的啾唧声,但不知为什么它就是。

它确实是。

正当他觉得快要忍受不下去的时候,那恐怖而又美妙的旋律结束了。

他紧闭的双眼所感到的无边黑暗突然被强烈的、暗红色的光照亮了。

他小心翼翼地在强烈的阳光下睁开双眼。

打了个哈欠。

在纽约。

出租车从他身边疾驶而过,在阳光下呈明亮的黄色。

一个年轻的黑人耳朵里塞着随身听耳塞,从杰克旁边晃过,穿凉鞋的脚随着音乐轻轻打着拍子,嘴里还哼着喳—哒—吧,喳—哒—嘣。

电钻声刺激着杰克的耳膜。

大水泥块儿被扔到货车上,发出巨大的撞击声,在高耸的楼壁之间回响。

世界是那么的喧嚣嘈杂。

他甚至还没有觉察到,他已经习惯了中世界那种深邃的宁静了。

不,不只是习惯。

他已经爱上那种宁静了。

但是,这里的吵闹和喧嚣仍然对他有着某种吸引力,对于这点,杰克并不能否认。

又回到纽约了。

他觉得自己笑了。

啊咔,啊咔!杰克听到一个低沉而又不安的声音。

他低头一看,奥伊正坐在人行道上,尾巴整洁地卷在身上。

那只貉獭没有穿他的小红靴,他自己也没有穿那双红色的牛津布鞋(感谢上帝),但这仍然很像他们那次去罗兰的家乡蓟犁的旅行,那次他们是坐在粉红色的巫师的玻璃球里去的。

那个带来那么多麻烦和痛苦的玻璃球。

这次可没有玻璃球了……他不过是睡着了。

但这又不是梦。

比他曾经做过的任何梦感觉都要强烈,而且更有条理。

而且……而且,人们不停地从他和奥伊身边绕过,因为他们正站在市中心一个叫堪萨斯城爵士乐的沙龙旁边。

杰克留意到这一点的时候,有一个女人正从奥伊身上跨过去,还为此撩了撩她黑裙子的裙摆。

她那专注的表情(杰克觉得那副表情好像在说,我不过是一个正在忙自己事儿的纽约人,所以别烦我)始终没有改变。

他们并没有看到我们,但出于某种原因他们可以感觉到我们。

如果他们能感觉到我们,那么我们一定是真的在这儿。

符合逻辑的第一个问题是为什么?杰克考虑了一会儿,然后决定不去管它。

他觉得答案迟早会出来。

那么在此期间,为什么不趁在纽约的时候好好享受一番呢?走吧,奥伊,他说,然后向街的拐角处走去。

那只公貉獭很明显不适应城市,紧紧地跟在杰克后面,杰克甚至都能感觉得到奥伊的呼吸吹在他的脚后跟上。

第二大道,他想。

然后:天啊——他还没来得及想点什么,就看到埃蒂·迪恩站在巴塞罗纳箱包店的外面,一副很迷惑的样子。

他那身行头,旧牛仔,鹿皮衫,鹿皮软底鞋,看上去有点跟这个城市格格不入。

他的头发倒还整齐,但是一直垂到肩膀,一看就是很久没有去过理发店了。

杰克意识到他自己的形象也好不到哪儿去;他也穿着鹿皮衫,下面穿的则是他离开家时穿的那条多克斯牌的裤子,但是已经破破烂烂了。

那天他离家后就一去不返,一路去了布鲁克林,荷兰山,一直到另一个世界。

没有人看到我们可太好了,杰克想,但他马上又觉得那不对。

如果人们可以看见他们,那么很可能中午之前他们就能靠人们的施舍而大赚一笔了。

这个想法让他发笑。

嗨,埃蒂,他说,欢迎回家。

埃蒂点点头,看上去有点神不守舍。

看来你把你的朋友也带来了。

杰克伸手下去,爱怜地拍拍奥伊。

对我来说,他是美国运通信用卡,我可不能撇下他一个人回家。

杰克正准备接着说下去——他觉得很有灵感,谈兴正浓,有很多好玩的东西要说——这时从街的拐角走来一个人,那人从他们身边走过,看都不看他们一眼(就像别人一样),但他把一切都改变了。

那孩子也穿着多克斯牌的裤子,那裤子看上去跟杰克的一模一样,因为那就是杰克的。

不是他现在穿的这条,但确实是他的。

还有那双运动鞋。

是杰克在荷兰山丢失的那双鞋。

守卫两个世界之间那扇门的灰泥工把它们从杰克的脚上扒下来的。

刚刚从他们身边走过的男孩就是杰克·钱伯斯,是他,但这个孩子看上去温顺,单纯,而且年轻得令人痛苦。

你是怎么活下来的?他问过去的自己。

体会了失去理智、离家出走的精神压力,有了在布鲁克林那栋房子的可怕经历,你是怎么活下来的?最重要的是,你是怎么从守门人手中死里逃生的?你一定比看起来坚强得多。

埃蒂那副反应迟缓的傻样实在太滑稽了,杰克忍不住笑了,虽然他刚刚还是那么的吃惊。

这让他想起那些连环画册来,里面阿尔奇或者大头总是想同时看两个方向。

杰克低头看到奥伊也是那副样子。

不知怎么这让整件事儿变得更滑稽了。

有什么屁事儿?埃蒂问。

即将重演,杰克回答,笑得更厉害了。

那笑声听上去可真像个白痴,但是他不在乎。

他本来就觉得自己像个白痴。

这就像我们在蓟犁大礼堂看罗兰一样,只不过这次是在纽约,而且现在是一九七七年五月三十一日。

这是我从派珀不辞而别的日子!即将重演,宝贝!不辞——?埃蒂开口说,但杰克根本不给他机会说完。

他被突然意识到的另外一件事惊呆了。

不,惊呆这个词太轻了。

他被吞没了,就像一个人站在海边,而这时刚巧有一个大浪打过来似的。

他的脸涨得通红,把埃蒂都吓得往后退了一步。

那朵玫瑰!他小声说。

他觉得他的声带是那么软弱无力,根本没有办法大声说话,而嗓子则干得像沙尘暴一样。

埃蒂,那朵玫瑰!怎么了?这是我看到它的日子!杰克伸出手去,颤抖着碰了碰埃蒂的手臂。

我去了书店……然后去了那片空地。

我认为那里过去是有个熟食店的——埃蒂点着头,也开始激动起来。

‘汤姆与格里的风味熟食店’,在第二大道和四十六街的交叉口——熟食店不见了,但是玫瑰还在那儿!我们沿着这条街走下去就会看到它的,而且我们能够看见它!听到这句话,埃蒂的眼睛一亮。

那么走吧,他说。

我们不想失去你。

失去他。

妈的管他是谁呢。

不用担心,杰克说。

我知道他要往哪儿走。

2在他们前面的那个杰克——纽约的杰克,来自一九七七年的杰克——走得很慢,边走边左顾右盼,很明显,他十分享受这白日时光。

中世界的杰克清楚地记得那个男孩的感觉:如释重负,他脑中不断争吵的声音(我死了!)(我没有死!)终于停了下来。

就发生在那个宽篱笆那儿,那里有两个生意人用一支马克笔玩着圈叉游戏。

当然了,能够离开派珀学校和他在艾弗莉小姐的英语课上写的那篇疯狂的期末作文,他也感到一阵轻松。

那篇作文占他们最终成绩的百分之二十五,关于这一点,艾弗莉小姐已经说得很清楚了,而杰克却在那篇文章里语无伦次。

虽然老师给了他A+,但那并不能改变事实,只不过说明了胡言乱语的不只是他;全世界都发疯了,都变成十九了。

能从那疯狂中摆脱出来——哪怕只是一小会儿——实在棒极了。

他当然很享受。

只是那天有些不对劲儿,杰克想——走在过去的自己后面的杰克。

那一天的某些东西……他四处张望,却还是不知道是什么地方不对劲儿。

五月末,明媚的夏日阳光,第二大道上有很多人在散步,也有很多人在看商店的橱窗,许多的出租车,时不时会有一辆加长黑色轿车;没有什么不对劲儿。

但确实是不对了。

所有的事情都不对了。

3埃蒂感觉那孩子在拽他的袖子。

这一幕有什么问题?杰克问。

埃蒂向四周望了望。

尽管他自己也有些不适应(他回到了在自己的时间几年之后的纽约),他还是明白了杰克的意思。

有些东西不对劲。

他低头看着人行道,突然很确定他们不会有影子。

他们失去了自己的影子,像那个故事里的孩子们一样……那十九个童话之一……或者是更新的故事,比如狮子,巫师和衣橱,或者彼得·潘?也许其中有一个可以被称作现代的十九?不管怎么样都无关紧要,因为他们的影子在那儿。

可是不应该啊,埃蒂想。

天色这么暗的时候不应该还能看到影子。

愚蠢的想法。

天根本不黑。

现在是早晨,看在上帝分上,明媚的五月的早晨,阳光从驶过的汽车的铬制表面上反射出来,第二大道东侧的商店橱窗是那么明亮,令人不敢直视。

但是不知为什么,埃蒂却仍然觉得天色很暗,就好像这明媚的早晨只不过是脆弱的表面,就像舞台上的帆布背景一样。

拉起来后我们看到阿尔丁的森林。

或者丹麦的某个城堡。

或者威利·洛曼①『注:威利·洛曼(Willy Loman),美国现代著名戏剧家阿瑟·米勒的代表作《推销员之死》中的男主人公。

』家里的厨房。

这次我们看到的是纽约市中心的第二大道。

是的,就像那样。

只不过是在那帆布背景的后面,你看到的并不是后台的工作室和存放东西的地方,而只是大片的、膨胀的黑暗。

罗兰的塔倒塌之后的那种广袤,死寂的黑暗。

但愿我是错的,埃蒂想,但愿这仅仅是文化冲击或普通的神经过敏。

然而他认为那并不是。

我们是怎么到这儿的?他问杰克。

没有门……他的声音越来越小,然后又抱着些许希望问了一句:也许这只是一场梦?不,杰克回答。

更像我们在巫师的玻璃球里面移动一样。

只不过这一次并没有玻璃球。

一个念头突然从他脑中闪过。

但是,你听到音乐声没有?敲钟声?在你转到这儿之前?埃蒂点了点头。

那音乐太感人了。

它让我流泪。

对,杰克说。

就是那样。

奥伊对着一个消防栓嗅来嗅去。

埃蒂和杰克便停下脚,好让这个小家伙在这个已有很多人留言的公告栏上留下点自己的记号。

走在他们前面的,另一个杰克——一九七七年的孩子——仍然在慢悠悠地走着,还四处张望。

在埃蒂眼里,那个杰克活像一个从密歇根来的观光客。

他甚至还伸长脖子去看建筑的顶端,艾迪觉得如果纽约玩世不恭的一帮人撞见你那副样子,他们准会抄走你的布鲁明岱尔①『注:布鲁明岱尔(Bloomingdale)是位于纽约曼哈顿的一家高档百货公司。

』信用卡。

不过埃蒂可不是在抱怨;因为这让他们很容易就能跟着那孩子。

正当埃蒂这样想的时候,七七年的孩子不见了。

你到哪儿去了?天啊,你到哪儿去了?放松,杰克说。

(在他脚边,奥伊又加上了他的半句重复:松!)杰克咧嘴笑了。

我只是去了书店。

那书店……嗯……叫做‘曼哈顿心灵餐厅’。

你就是在那儿买了《小火车查理》和那本谜语书?是的。

埃蒂爱死了杰克脸上神秘、困惑的笑容。

那笑容让杰克的脸都明亮了起来。

你还记得我把书店老板的名字告诉罗兰时他有多激动吗?埃蒂记得。

曼哈顿心灵餐厅的老板是一个叫凯文·塔尔的人。

快走,杰克说。

我想看看是怎么回事儿。

埃蒂不需要杰克再催他一次。

他也想看看。

4杰克在书店门口站住了。

他的笑容,准确地说,并没有消失,而是改变了。

怎么了?埃蒂问。

出什么事儿了?不知道。

我感觉有些东西不一样了。

只是……自从我离开这里之后发生了太多事情……说这话的时候,杰克正看着挂在窗上的黑板,而埃蒂则认为那是个卖书的好办法。

这黑板就像是挂在餐车或是鱼市里的那种玩意儿。

今日推荐来自密西西比!喷香油炸的威廉·福克纳精装本市场价流行馆①平装本75美分『注:流行馆(Vintage Library),为美国一家书店的名字,该书店专卖二十世纪以来的各类小说。

』来自缅因!冷冰冰的斯蒂芬·金精装本市场价会员享受优惠价平装本75美分来自咖利福尼亚!脆爽滑嫩的雷蒙德·钱德勒精装本市场价平装本7册5美元埃蒂的眼光越过黑板,看到了另一个杰克——那个没有晒黑的杰克,没有坚决而冷静的眼神的杰克——站在一个小展桌旁边。

儿童书。

也许既有那十九个童话也有现代的十九个童话。

离开那儿,杰克告诉他自己。

那些都是些强迫症似的废话,你明明知道的。

也许吧,但是七七年的杰克却打算买展桌上的某本书,那本书将会改变——也许是拯救——他们的生命。

他将会为数字十九而伤脑筋。

或者压根儿不会,如果他能办到的话。

走吧,埃蒂对杰克说。

我们进去吧。

那男孩却往后缩。

怎么了?埃蒂问。

塔尔不会看到我们的,如果你担心的是这个的话。

塔尔看不见我们,杰克说,可他要是看见了怎么办?他指着另一个自己,那个杰克将会遇上盖舍,滴答老人和河岔口的老人们。

还会遇上单轨火车布莱因,还有库斯的蕤。

杰克盯着埃蒂,穷追不舍。

如果我能看见自己怎么办?埃蒂觉得那是有可能发生的。

见鬼,任何事情都可能发生。

但是那并不能改变他心里的感觉。

我认为我们应该进去,杰克。

嗯……杰克长叹了一口气。

我也这么认为。

5他们进了书店,没有人看见他们。

埃蒂松了口气,他数了数,展桌上共有二十一本书吸引了那男孩的注意力。

当然了,当杰克最终选定了要买的两本以后——《小火车查理》和一本谜语书——还剩下十九本。

找到了点儿什么吗,小家伙?一个温和的声音问。

是一个穿着白色开领衬衫的胖子。

他身后是一个柜台,看起来就像是从上个世纪末的冷饮柜那儿盗取了灵感。

柜台后面坐着三个老人,正在就着咖啡吃点心。

大理石柜台上摆着棋盘,胜负未晓。

坐在角落里的是亚伦·深纽,杰克小声对埃蒂说。

他一会儿要给我解释关于参孙的那个谜语。

嘘!埃蒂说。

他想听清楚凯文·塔尔和七七年的孩子都说了些什么。

突然之间那对话显得很重要了……只是他妈的这里为什么这么暗呢?但这里压根儿就不暗。

在一天中的这个时候,街的东侧有充足的阳光,门开着,屋里也充满了阳光。

你怎么能说这儿很暗呢?不知为什么确实如此。

阳光——恰恰是阳光的反衬——让黑暗更加明显。

你不能清楚地看到那黑暗让事情变得更加糟糕……埃蒂意识到一件可怕的事情:这些人有危险。

塔尔,深纽,七七年的孩子。

也许还包括他自己和中世界的杰克,还有奥伊。

他们所有人。

6杰克看着另一个自己,看到那个年轻些的自己从书店老板身边猛地往后退了一步,两眼圆睁,满是惊讶。

因为他的名字是塔尔,杰克想。

因为这个,我才吃惊。

但跟罗兰的塔没关系——那时我还根本不知道那回事儿——而是由于我自己在期末作文最后一页上贴的那幅画的缘故。

他把一张比萨斜塔的照片贴在了最后一页,然后用一支黑色的克雷姚拉①『注:克雷姚拉(Crayola)是美国一个著名蜡笔品牌,创立于一九〇三年。

』蜡笔在那张画上涂抹一番,尽可能地把它弄得漆黑一团。

塔尔问了他的名字。

七七年的杰克告诉了他,然后塔尔和他打趣了一会儿。

很有趣的玩笑,对孩子并不上心的那类成年人开的玩笑。

很好,伙计,塔尔说。

听上去就像一部西部小说里到处行走闯荡的英雄——那家伙袭击了亚利桑那的黑岔山,将那里洗劫一空,又接着往前走。

是韦恩·D·欧沃霍瑟写的,也许……杰克朝以前的自己走了一步(有一部分的他还在想,如果星期六的晚间直播播放了这一幕,那该是多好的画面啊),他睁大了眼睛。

埃蒂!他仍然很小声,虽然他知道书店里的人并不能——但是在某个层面上书店里的人能看到他们。

杰克想起来在五十四街的时候,那位女士撩起裙摆从奥伊身上跨了过去。

而现在,凯文·塔尔的眼睛则在看另一个杰克之前,先朝他的方向转了转。

也许我们不应该引起不必要的注意。

埃蒂在他耳边说。

我知道,杰克说,可是埃蒂,看那本《小火车查理》!埃蒂看了,可什么也没看出来——当然了,除了查理以外——查理的车头灯大眼睛,还有挂在车头排障器上的它那幅不让人放心的微笑。

突然埃蒂的眉毛向上挑了挑。

我一直以为《小火车查理》是一位叫做贝丽尔·埃文斯的女士写的。

他小声说。

杰克点点头。

我也是。

那么这位——埃蒂又看了一眼。

这位克劳迪娅·y·伊纳兹·贝彻曼是谁?我不知道,杰克说。

我从没听说过她。

7一个坐在柜台后面的老人向他们慢悠悠地走过来。

埃蒂和杰克闪开了。

正当他们往后退的时候,埃蒂的脊椎突然发出一声轻微的脆响。

杰克的脸刷一下自了,奥伊也发出了一阵低沉的,令人不安的叫声。

好吧,这里确实有什么不对劲儿了。

在某种程度上他们已经失去了自己的影子。

埃蒂只是不知道那发生在什么时候。

七七年的孩子已经掏出钱包买那两本书了。

他和老板又说了几句话,接着是一阵愉快的笑声。

然后那孩子就朝门口走去。

埃蒂拔脚想跟在后面,中世界的杰克却拽住了他的胳膊。

不,还不用追——我还会再进来的。

哪怕你想把这儿整个都按字母顺序排列一遍我也不在乎,埃蒂说。

我们在人行道上等。

杰克考虑了一下,咬着嘴唇点了点头。

他们向门口走去,然后又停下来,闪到一边,好让那个杰克回书店。

谜语书开着。

凯文·塔尔已经将他沉重的身躯挪到棋盘旁边去了。

他朝四周看了看,露出和蔼的微笑。

怎么,改变了主意想喝一杯咖啡吗,北国的流浪者?不是,我只是想问问你——是关于参孙的谜语,中世界的杰克说,我认为那是无关紧要的。

不过深纽老头唱得一手好歌,如果你想听的话。

我还是不听了,埃蒂说。

走吧。

他们出去了。

虽然第二大道上的东西还是有点不对劲儿——那种隐藏在景物背后和整个天空后面的,无边的黑暗的感觉——这儿仍然比‘曼哈顿心灵餐厅’里要好一些。

起码这儿空气新鲜。

我告诉你,杰克说。

我们现在就去第二大道和四十六街。

他朝正在听亚伦·深纽唱歌的那个自己一摆头。

我会赶上我们的。

埃蒂考虑了一下,然后摇了摇头。

杰克的脸色略微暗淡了一点。

难道你不想看那朵玫瑰花吗?我他妈的当然想看,埃蒂说。

我都等不及要看。

那么——我觉得我们在这儿的事儿还没完,不知道为什么,我就是有这种感觉。

杰克——七七年的杰克——进书店的时候没关门,现在埃蒂走进去了。

艾伦·深纽正在给杰克讲一个谜语,那个他们以后告诉单轨火车布莱因的谜语:一个东西会跑却从不走,有嘴却从不开口。

而这时,中世界的杰克又开始盯着挂在窗上的告示板(喷香油炸的威廉·福克纳,脆爽滑嫩的雷蒙德·钱德勒)。

他皱着眉头,不是心情不好,而是有些疑惑和焦虑。

那个告示板也和以前不一样了。

他说。

怎么不一样了?我记不得了。

重要吗?杰克向他转过身去。

紧锁的眉头下面的双眼有些困惑。

我不知道。

又是一个谜语。

我讨厌谜语!埃蒂同情他。

贝丽尔什么时候不是贝丽尔呢?当她是克劳迪娅的时候。

嗯?没什么。

最好退后一点,杰克,不然你就撞到自己了。

杰克慌张地看了正走过来的约翰·钱伯斯一眼,照埃蒂说的话做了。

当七七年的孩子左手拿着他的新书,开始沿着第二大道走的时候,中世界的杰克疲倦地朝埃蒂笑了笑。

我确实记起来一件事,他说。

我离开这家书店的时候,我曾确信我不会再到这儿来了。

但是我又来了。

考虑到我们现在不像人,而更像幽灵,你说的这一点可不一定对。

埃蒂友好地拍了拍杰克的后脖颈。

如果你忘了什么重要的事情,罗兰说不定能帮你。

对那个他很在行。

听到这个杰克笑了,觉得松了一口气。

从他的亲身经历来看,他知道枪侠很擅长帮助别人回忆。

也许罗兰的朋友阿兰在看透别人心思方面能力是最强的,而另一个朋友库斯伯特在那个特别的卡-泰特中是最有幽默感的,但是,经过了这么多年,罗兰却变得简直像个催眠师一样厉害。

他绝对可以凭这一点在拉斯维加斯发笔横财。

我们现在能跟上我吗?杰克问。

能查出那玫瑰是怎么回事吗?他上下打量着第二大道——一条既光明又黑暗的街道——困惑不解,心情糟糕。

也许到了那边就好多了。

那玫瑰让所有的事情都好转。

埃蒂刚要表示赞同,这时一辆深灰色的林肯轿车在凯文·塔尔的书店门口停下了。

车毫不迟疑地停在了消防栓前面的黄线上。

前车门打开了,埃蒂看见一个人从车轮后方钻了出来,他猛地抓住了杰克的肩膀。

噢!杰克喊道。

拜托,痛死了!埃蒂毫不理会。

事实上,放在杰克肩上的手捏得更紧了。

基督啊,埃蒂低语。

耶稣基督啊,这是什么?这到底是什么?8杰克看着埃蒂的脸从苍白变成死灰。

他的眼睛都快从眼眶里掉出来了。

杰克费了很大劲儿才把埃蒂捏在自己肩膀上的手掰下来。

埃蒂好像要抬起那只手指向某处,但又没有力气。

那只手无力地垂在身体一侧,发出了轻轻的一声响。

从林肯车前面的乘客座位上出来的那个人走到人行道上,而司机则打开了另一侧的后门。

就连杰克也看出那些人的动作很不自然,就像是舞蹈中的舞步似的。

从后座出来的那个人穿着一套价格不菲的西服,但是这身行头还是掩盖不了他的五短身材和圆鼓鼓的肚子,那人长着一头末梢已经花白的黑发。

从他西服的肩部来看,还是掉头皮屑的黑发。

杰克觉得天突然变得更暗了。

他抬头想看看太阳是不是被云遮住了。

没有,但是对于杰克来说,那景象看上去就好像有一片黑雾包围着太阳的光环,就像一只惊恐的眼睛四周涂了一圈睫毛膏。

市中心半条街区开外,一九七七年的杰克正从一家餐馆的窗户往里面看,杰克还记得那家餐馆的名字:嚼嚼老妈。

不远处是力量之塔唱片店①『注:力量之塔唱片店(Tower of Power Records)是纽约最大的唱片店,也是全球连锁店。

』,杰克能想起的就是力量之塔今日低价销售。

如果一九七七年的杰克回过头看一看,他肯定能看到那辆灰色林肯……但是他没有。

七七年的孩子太专注于考虑未来的事了。

是巴拉扎。

埃蒂说。

什么?埃蒂指着那个矮胖子,他正停下来调整他的萨尔卡领带。

另外两个人站在他的左右两边。

他们看起来既放松又警惕。

恩里柯·巴拉扎。

看起来年轻得多。

天啊,他几乎还是中年。

这是一九七七年,杰克提醒他。

然后他突然醒悟:这就是你和罗兰杀掉的那个人?埃蒂曾告诉过杰克一九八七年发生在巴拉扎的俱乐部里的那场枪战,但没说血腥的那部分。

比如,关于凯文·布莱克怎样把埃蒂兄弟的脑袋扔进巴拉扎的办公室,好激埃蒂和罗兰出来的那部分。

亨利·迪恩,了不起的智者,一流的瘾君子。

是,埃蒂回答。

我和罗兰杀掉的那个人。

开车的人是杰克·安多利尼,过去人们叫他老丑怪,虽然没有人当面这么叫他。

枪战开始前就是他和我一起穿过了那几道门中的一个。

罗兰把他也杀了,对吗?埃蒂点了点头。

比起向他解释杰克·安多利尼如何在海滩上大螯虾的狂抓乱咬之后双眼失明、面目全非而死,这要简单得多。

另一个保镖是乔治·比昂迪。

大鼻子。

我自己杀了他。

将会杀了他。

十年后。

埃蒂的样子看上去就像他随时都会昏倒一样。

埃蒂你还好吧?我猜是的。

我猜我不得不挺住。

他们已经从书店门前离开了。

奥伊照例趴在杰克的脚边。

第二大道的那一边,另一个杰克,那个早先的杰克已经消失了。

我现在要开始跑了。

杰克想。

也许要从那个联合包裹服务公司的家伙的推车上跳过去,然后竭尽全力地跑向熟食店,因为我确信那就是回中世界的路。

回到他身边的路。

巴拉扎在那块写着今日推荐的告示牌旁边的窗户上照了照自己,用指尖最后一次挑了挑耳朵上方的头发,然后从开着的门中走了进去。

安多利尼和比昂迪紧随其后。

不好惹的家伙们。

杰克说。

最不好惹的。

埃蒂表示赞同。

从布鲁克林来。

嗯,是的。

为什么从布鲁克林来的厉害家伙们要光顾曼哈顿的一家二手书店呢?我认为那正是我们要搞清楚的地方。

杰克,我刚才有没有弄疼你的肩膀?我没事儿。

但是我真的不想再进去了。

我也不想。

走吧。

他们又一次进入了曼哈顿心灵餐厅。

9奥伊还是跟在杰克的脚边,仍然哀鸣着。

杰克快被那叫声逼疯了,但是他能理解。

书店里有一种可以感觉得到的恐怖气息。

深纽坐在棋盘旁边,不高兴地看着凯文·塔尔和刚进来的人,他们看起来可不那么像藏书家,专为寻找失传的头版书而来。

柜台后面的另外两个老人正大口喝着杯中剩下的咖啡,就好像突然想起了别的地方还有什么急事儿似的。

懦夫,杰克轻蔑地想,他并没认识到蔑视在他的生活里还只是相对较新的一种东西。

孬种。

年老只能为怯懦找到部分的借口,而不是全部。

我们只有一两件事要讨论,托伦①『注:原文为Mr Toren,是巴拉扎对塔尔的误称。

』先生,巴拉扎说。

他声音低沉,冷静,听上去很讲道理,一点儿口音都不带。

请吧,我们能去后面你的办公室吗?我们没什么好谈的,塔尔说。

他的眼睛不停地往安多利尼身上瞄。

杰克认为他明白为什么。

杰克·安多利尼看起来活像恐怖电影里挥舞着斧头的变态狂。

如果你七月十五号来,我们可能会谈谈。

可能。

所以我们可以四号之后再谈。

我猜想。

如果你想谈的话。

他微笑着,像是在表明他是个讲道理的人。

但是现在?不,我看不出现在谈有什么意义。

现在还不到六月呢。

还有你弄错了,我的名字不是——他不知道有什么意义,巴拉扎说。

他看着安多利尼;又看了看长大鼻子的家伙;把他的手抬到肩膀以上,又放下。

我们这世界是怎么了?这就是那手势的意思。

杰克?乔治?这人从我这儿拿了一张支票——小数点之前可是带着五个零的大数目——他现在竟然说他不知道跟我谈话有什么意义。

难以置信,比昂迪说。

安多利尼不吭声。

他只是看着凯文·塔尔,浑浊的褐色眼球从他那丑陋的头颅中向外突出,就像某种可鄙的小动物从洞里探头探脑地打量一样。

有那样一张脸的话,杰克认为,你根本不用浪费口水,就能让别人明白你的意思。

这意思就是威胁。

我想跟你谈谈,巴拉扎说。

他的声音听上去仍很有耐心,很通情达理,但是他的眼睛很可怕地盯着塔尔的脸。

因为我的手下想让我跟你谈谈这件事。

对我来说这不算坏。

你知道吗?我认为为了那十万美金,你应该能抽出五分钟和我聊聊。

你说呢?那十万美金没了,塔尔的声音听上去很空洞。

而且我确信,你和你的手下们肯定知道这一点。

我可不关心那件事儿,巴拉扎说。

我为什么要操心呢?那是你的钱。

我操心的是你到底能不能如数还给我那笔钱。

如果不能,那么我们现在就在这儿谈,当着全世界的面。

现在,全世界包括亚伦·深纽,一只貉獭,还有书店里的人根本看不见的两个流亡的纽约人。

先前和深纽一起站在柜台里的两个人早就像懦夫一样跑了,他们本来就是懦夫。

塔尔作了最后一次努力。

没有任何人可以帮我看店。

午餐时间就要到了,这段时间我们总会有不少客人——这家店一天也赚不了五十美元,安多利尼说,我们都知道这点,托伦先生。

如果你真的那么担心会错过一笔大买卖,你让他帮你看几分钟收银机好了。

那一秒杰克毛骨悚然,因为他觉得被埃蒂称为老丑怪的那个人说的不是别人,正是他约翰·杰克·钱伯斯。

然后他意识到安多利尼越过了他,指的是深纽。

塔尔放弃了。

或者说托伦放弃了。

亚伦?他问。

你不介意吧?如果你不介意,我倒是没什么,深纽答道。

他看起来有些担忧。

你确定你想和这几个人谈谈吗?比昂迪瞪了他一眼。

杰克认为那老人迎着那目光表现得很不错。

不知何故,他为那老人觉得骄傲。

是的,塔尔说。

是的,没事儿。

别担心,他不会在我们手上破了身的。

比昂迪说,然后笑了。

管好你的嘴,你可是在一个有学问的地方,巴拉扎说,但杰克觉得他也笑了一下。

走吧,托伦。

只是聊一聊。

那不是我的名字!我已经正式地改——爱谁谁吧,巴拉扎安慰地说。

事实上他甚至拍了拍塔尔的胳膊。

杰克还在试图习惯这样一个想法,也就是这一切……所有这一切戏剧性的情节……都发生在他拿着两本新书离开书店(不管怎样,对他来说是新的)并开始他的旅行之后。

也就是说他对于发生的事是一无所知的。

木头脑袋永远都是木头脑袋,对吧,老板?比昂迪乐滋滋地说。

只不过是个荷兰人,不管他给自己起什么名字。

巴拉扎说:如果我想让你说话,乔治,我会告诉你我想让你说什么。

明白了吗?明白了,比昂迪说。

随后,可能觉得那个回答听起来不那么积极吧,他又说:是!一定。

好。

巴拉扎说,把他刚才拍的那只胳膊抓在手里,拉着塔尔向商店后面走去。

书乱七八糟地堆在那里;空气中散发着几百万张发黄纸页的陈腐气息。

有扇门上写着员工专用。

塔尔掏出一串钥匙,他在里面挑选钥匙的时候,那串钥匙发出了叮叮当当的声音。

他的手在抖。

杰克嘟囔着。

埃蒂点点头。

要是我,也会抖的。

塔尔找到了他想要的那把钥匙,把它插进锁里转了两圈,打开了门。

他又看了一眼来拜访他的那三个男人——从布鲁克林来的厉害家伙们——然后把他们领入了房间。

门在他们身后关上了,杰克听到了门闩插上的声音。

他怀疑是塔尔自己把门锁上了。

杰克抬起头看着店铺的角落里装着的防扒窃凸面镜,从里面看见深纽拿起了收银机旁的电话,想了一下,又把电话放下了。

我们现在怎么办?杰克问埃蒂。

我要试着做点什么,埃蒂说。

我在一部电影里看过。

他站在紧闭的门前,向杰克挤挤眼。

我去了。

如果我什么都不做,只是在这儿撞脑袋,那么你真的可以叫我混蛋了。

杰克还没有来得及问他到底在说些什么,埃蒂已经走到门里面去了。

杰克看见埃蒂紧闭双眼,嘴巴也可笑地紧闭着,仿佛做好准备要迎接一次重重的撞击。

只是撞击并没有发生。

埃蒂穿过门到里面去了。

有一瞬间他的软底鞋还露在门外,然后那鞋子也进去了。

杰克听到一声低沉刺耳的摩擦声,像是手在粗糙的木头上摩挲的声音。

杰克弯下腰把奥伊抱了起来。

闭上眼睛。

他说。

眼睛。

貉獭附和着,但还是用他那平静的眼神满怀崇敬地看着杰克。

杰克闭上自己的眼睛,眼球不安地转来转去。

等他睁开眼的时候,奥伊正在模仿他。

杰克没有浪费任何时间,直接向那扇写着员工专用的门走去。

一时间四周一片黑暗,还散发着木头的气味。

在杰克的脑袋深处,他又听到了几声令人不安的铃铛声。

然后,他进去了。

10这是一个比杰克想象的大得多的奇怪地方——差不多像个仓库那么大,四处都是摞得很高的书。

有几摞书用成对的直木柱固定着,这些木柱起的是支撑作用,而不是当摆书的架子。

杰克猜这几摞书足有十四或十六英尺高。

书堆和书堆中间有狭窄而弯曲的过道。

在两个过道上,他看见了上面是平台,下面是轮子的梯子,这让他想起了有些小机场上使用的可以搬动的登机梯。

和前面一样,这里也散发着旧书的味道,但这股味道比前面还要浓烈,有种让人窒息的感觉。

他们头顶上方挂了几盏用灯罩罩着的灯,灯光发黄,屋里明暗不均。

塔尔、巴拉扎和巴拉扎朋友们的影子诡异地投射在他们左边的墙上。

塔尔拐了个弯,把他的客人们领到了角落里一个真正的办公室:那里有一张办公桌,桌上放着打字机和一块劳力士手表。

还有三个陈旧的文件柜和一面贴满各种文件的墙。

屋里还有一本日历,五月的那张上有一个十九世纪男子的画像,杰克没认出来那是谁……然后他想起来了。

罗伯特·布朗宁。

杰克在期末论文里引用过他的话。

塔尔在办公桌后面的椅子上坐下,但是他的脸上马上就露出了后悔的神情。

杰克很同情他。

有那么三个人在他的身边围着肯定不是什么愉快的事情。

他们的影子在书桌后面的墙上跳动,像怪兽的影子。

巴拉扎把手伸到西装口袋里,掏出了一张折叠的纸。

他打开那张纸,把它放在塔尔的桌上。

认得这是什么吗?埃蒂想往前凑。

但杰克一把抓住他。

别靠得太近!他们会感觉得到你的!我才不在乎呢,埃蒂说。

我需要看看那张纸。

杰克也跟了上去,因为他不知道除此之外还能做些什么。

奥伊在他的臂弯里挣扎,不停地叫着。

嘘!奥伊眨了眨眼睛。

不好意思,兄弟,杰克说,但你必须保持安静。

一九七七年的杰克现在还在那块空地上吗?在那块空地上,早先的杰克不知怎么就摔倒了,失去了意识。

那已经发生了吗?现在东想西想的没有任何意义。

埃蒂是对的。

杰克并不喜欢这样,但他知道这是对的:他们应该待在这儿,不是那儿,而且他们应该看看巴拉扎给凯文·塔尔的那张纸条上写了些什么。

11杰克·安多利尼说话之前,埃蒂看见了头几行字。

安多利尼说:头儿,我不喜欢这样。

有什么东西让我浑身发冷。

巴拉扎点点头。

我有同感。

后面还有什么人吗?托伦先生?他的声音听上去仍然冷静沉稳,彬彬有礼,但是他的眼睛却四下打探,打量着这间大屋子能藏多少人。

没有,塔尔说。

嗯,塞吉欧在那边;它是店里的猫。

我想它可能在这儿——这不是个店,比昂迪说,这是个吞你钱的无底洞。

也许什么赶时髦的设计师倒真有可能赚的还不如花的多,但一个书店?伙计,你和谁开玩笑?他自己,就是那个谁,埃蒂想。

他在和自己开玩笑。

就好像是这个想法唤来了敲钟声,因为那些可怕的敲钟声现在开始响了。

塔尔办公室里的那些恶棍听不到那声音,但杰克和奥伊听见了;埃蒂可以从他们不安的脸上看出这一点。

突然间,这个本来就昏暗的房间变得更加阴沉了。

我们要回去了,埃蒂想。

天啊,我们要回去了!但是在这之前——他在安多利尼和巴拉扎中间探下身去,他知道那两个人正睁圆了眼睛小心翼翼地东张西望,但他不在乎。

他真正关心的是那张纸。

有什么人雇了巴拉扎,让他令塔尔在上面签字(很有可能是这样),然后,在时机来临的时候又把这张纸塞到塔尔/托伦的眼皮底下(这是肯定的)。

在大多数情况下,伊尔·罗切很有可能是派出他手下的蛮横家伙们来干这种事儿的人。

但是,这件事已经重要到吸引了他本人的注意力。

埃蒂想知道为什么。

协议备忘录本文件为甲乙双方签订的协议。

甲方为凯文·塔尔先生,一个拥有一块闲置地不动产的纽约州居民,那块地的编号是十九号街区第二百九十八号闲置地,该地位于……那些敲钟声又开始搅动他的脑子,他有些发抖。

这一次敲钟声更响了。

在这个仓库的墙上跳跃闪动的阴影也变得更加厚重。

埃蒂在街上感到的那种黑暗已经潜入了室内。

也许他们会被那黑暗卷走,那可不妙。

也许他们会被那黑暗吞没,这样更糟糕,当然啦,被黑暗吞没肯定不是一个愉快的离开方式。

再说,如果那黑暗中还有什么东西呢?比如像那个看门人一样饥饿的东西?那里的确有东西。

传来了亨利的声音。

差不多两个月来第一次。

埃蒂可以想象得出亨利就站在他背后,露出他那瘾君子的阴森惨淡的笑容:眼睛布满血丝,牙齿发黄。

你知道那里有东西。

但是当你听到敲钟声时,你必须走,兄弟,我认为你知道。

埃蒂!杰克喊。

又来了!你听到了吗?抓住我的腰带,埃蒂说。

他的眼睛飞快地在塔尔肥胖的手里握着的那张纸上来回扫。

巴拉扎、安多利尼和大鼻子还在警惕地四处张望。

比昂迪甚至拔出了枪。

你的——?也许我们不会被分开,埃蒂说。

敲钟声比以往任何时候都响,埃蒂呻吟着。

协议上的字开始在他眼前变得模糊起来。

埃蒂斜着眼睛,把剩下的字拼凑到一起:……编号是十九街区第二百九十八号闲置地,该地位于曼哈顿,纽约市,四十六街和第二大道。

乙方是桑布拉公司,该公司业务范围为纽约州内。

一九七六年七月十五日这一天,桑布拉公司付给凯文·塔尔美金100000.00元,此款项涉及到上述闲置地,而且不必归还。

为此,凯文·塔尔同意……一九七六年七月十五日,不到一年之前。

埃蒂觉得那黑暗正向他们袭来,他拼命地想把剩下的字尽收眼底,然后记住:也许已经够了,足够明白现在这里发生了什么。

如果他能办得到,那么离弄明白这对他们到底意味着什么只有一步之遥。

如果不是那敲钟声把我逼疯。

如果在回去的路上,藏在黑暗中的东西不把我们吃掉的话。

埃蒂!杰克喊道。

他被那声音吓坏了。

埃蒂不理他。

……凯文·塔尔同意一年之内不会出售,租赁,或以其他方式使用这块地,起止时间从签订协议之日到一九七七年七月十五日。

协议还规定桑布拉公司有优先购买上述不动产的权利,详情见下文。

在此期间,凯文·塔尔将完整地维持并保护桑布拉公司已申明的涉及上述不动产的利益,并不得允许抵押或以其他方式利用……后面还有,但是现在那敲钟声变得恐怖,好像要震碎人的脑袋。

一瞬间埃蒂突然明白了——见鬼,或者说几乎看见了——这个世界变得多么的稀薄。

也许是所有的世界。

像他自己的牛仔裤一样又薄又破。

他又看了最后一眼那协议:……如果满足了这些条件,将拥有把此不动产出售或以其他方式处理给桑布拉公司或其他人的权利。

然后那些字消失了,所有的东西都消失了,卷入了一个黑色的漩涡。

杰克一只手抓住埃蒂的腰带,一只手抓着奥伊。

奥伊发狂地叫着,而埃蒂则产生了多萝西被拖入奥兹仙境的幻觉。

黑暗中果然有东西:发出磷光的眼睛后面,隐隐的有巨大的身影,是那种你在探索海底最深处裂隙的电影中看到的东西。

只不过在那些电影中探索者是待在不锈钢的潜水艇里面的,而他和杰克——敲钟声震耳欲聋。

埃蒂觉得自己的头被塞进了午夜敲响的大本钟里。

他大声地嚎叫着,但根本听不到自己的声音。

然后声音消失了,所有的东西都不见了——杰克,奥伊,中世界——而他自己漂浮在星辰和银河之间。

苏珊娜!他喊着。

你在哪儿,苏希?没有回答。

只有黑暗。