这间狭窄的小屋中再次回荡起震耳欲聋的枪声。
乔迪诺一个扑身,用头和肩膀向那个吓呆了的卫兵猛撞过去,将他死死地顶在硬邦邦的墙上,痛得他哇哇直叫。
他瞥见那把HK自动手枪在空中飞过,之后阿马鲁的双手便紧紧地捂住腹股沟处呈蘑菇状扩散开的殷红血迹,他的脸因恐惧和痛苦而扭曲变形,双目圆睁,大张着嘴,却叫不出声来。
乔迪诺一拳打在卫兵的门牙上,并顺手夺走了他手中的自动步枪。
他猛然转过身去,把枪口对准门外,做好半蹲式的射击姿势。
这次香依没有尖叫,反而爬到房间的一个角落里,坐在那儿一动也不动,活像一尊蜡像,呆呆地盯着阿马鲁溅到她裸露的双臂与两腿上的血迹。
如果说她刚才吓坏了的话,现在她则是惊得浑身僵硬,不知所措。
后来,她抬起头望着皮特,双唇紧闭,脸色苍白,金发上沾着点点血迹。
罗杰斯也惊奇地盯着皮特。
他从那双眼睛和一连串动物般灵巧迅捷的动作中认出了皮特。
你就是潜入石灰岩洞的那个人吧?他茫然地说。
皮特点点头。
没错,正是我。
我们还以为你现在仍待在那个洞里呢,香侬声音颤抖地说。
爱德蒙·希拉里爵士(译注:爱德蒙·波西瓦尔·希拉里,纽西兰探险家和登山家)也没有我强,皮特诙谐地笑了笑,我沿着石灰岩洞壁爬上爬下,就像一只通人性的飞虫。
他把吓傻了的阿马鲁推倒在地,仿佛这个恐怖分子是个走在人行道上的醉鬼。
随后,他伸手拍拍乔迪诺的肩膀。
艾尔,你可以放松一下了。
别的卫兵已经统统进天堂了。
乔迪诺笑了起来,嘴咧得很大,就像一座被扯开来的吊桥。
他把自动步枪扔到一边,抱住了皮特。
老天,我刚才还以为再也见不到你这张古怪的脸了。
都是你让我受了这么多罪,太让我丢脸了。
我离开你不到半个钟头,你就惹出麻烦,并把我卷到一场当地人的犯罪活动中。
你为什么耽搁了这么长的时间?乔迪诺不甘示弱地问,我们几个小时之前就盼着你来了。
我没赶上车子。
噢,对了,我的新奥尔良爵士乐队在哪儿呢?他们可不会演奏石灰岩洞进行曲。
说正经的吧,你到底是怎样爬上陡峭的岩壁,又穿越丛林找到我们的?说真真的,这可不是件有趣的事。
以后我们抽时间喝酒时再聊。
另外四个卫兵呢?你是怎么处置他们的?皮特不屑一顾地耸了耸肩。
他们的注意力太分散,所以全都遭遇不幸,不是脑震荡就是头盖骨破裂。
他的脸色严峻起来,我碰上一个卫兵拖着米勒博士的尸体走出大门。
是谁杀死了他?乔迪诺朝阿马鲁点点头。
是我们这位朋友平白无故地开枪打穿了他的心脏。
也是这个家伙把安全绳砍断,扔到你头上的。
那么,我就不必感到歉疚了。
皮特说着,朝阿马鲁瞪了一眼,后者正用双手捂住腹股沟,痛苦地呻吟着,却又不敢看一看自己的伤究竟如何。
我知道,他已经不能人道了,这使我非常快活。
他叫什么名字?他自称是图帕克·阿马鲁,香侬回答说,这是最后一位印加国王的名字。
他用这个名字也许是为了引起山居人的注意。
那些秘鲁学生,乔迪诺突然想起来,他们被赶到庙宇下面去了。
我已经把他们救出来了。
这些勇敢的孩子现在应该已经把那些游击队员捆绑好,留待政府当局赶来处置了。
他们不是游击队员,也算不上是忠心耿耿的革命者。
他们是一群打着‘阳光道路派’恐怖主义旗帜到处招摇撞骗的职业文物窃贼。
他们抢掠珍贵的文物;然后透过国际黑市倾销。
阿马鲁只是一个庞大组织中的最下级成员,就像图腾柱的地基一样,罗杰斯补充说,他们的客户是一些赚取高额利润的文物走私贩子。
他们的口味很高,皮特说,从我所观察到的情况来看,这里储藏的贵重文物数量之多,足以满足世界上半数博物馆和私人收藏家的需求。
香侬犹豫了片刻,然后走到皮特面前,张开双臂搂住他的脖子,把他的头朝下一按,轻轻吻了一下他的嘴唇。
是你救了我们的命,谢谢你。
不能只吻一下,再来一下。
罗杰斯拍着皮特的手说道。
此时,香侬仍然拥抱着皮特。
这里面有许多侥幸因素。
皮特说,露出一种常见的窘态。
尽管香依没有化妆,头发湿漉漉且黏糊糊的,黑色泳衣外面套着一件又破又脏的衬衫,脚上穿着一双极不协调的旅行皮靴,但他仍觉得她极富性感魅力,十分迷人。
谢天谢地,你总算赶到这儿来了。
香侬说着,不禁打了个寒颤。
只可惜我来得太晚,没能救出米勒博士。
他们把他拖到哪儿去了?罗杰斯问。
我是在庙宇大门口拦住那个拖尸体的家伙的。
博士的尸体躺在台阶上面的平台上。
乔迪诺凝视着皮特,从头到脚打量着他,注意到这位朋友的脸上和胳膊上有许多黑夜里穿越森林时所留下的伤痕,觉得自己看到的是一位非常了不起的男子汉,只是他的双脚已累得动弹不得了。
你这个样子就像参加完三项全能比赛之后,一头栽倒在铁丝网上一样。
身为你的私人高级医生,我建议你先休息几个小时,然后再一起返回石灰岩洞营地。
我的脸色看上去比我的实际情况要差一些,皮特兴奋地说,以后还有足够的时间打瞌唾。
目前的当务之急是,我再也不想扮演‘森林泰山’那样的雄健勇猛的角色了。
我要搭乘下一班飞机离开这儿。
真是疯了,乔迪诺半开玩笑地咕哝道,在丛林中跑了几个小时之后,他变得真够古怪的。
你真的认为我们能从这儿飞出去吗?香侬半信半疑地问。
绝对能,皮特说,这点我敢保证。
罗杰斯瞪着他。
只有直升机才能出入这个山谷。
皮特咧嘴笑了起来。
我不会有其他办法的。
你想,阿马——或者随便他叫什么——怎样才能把他偷盗来的货物运到沿海港口,再装船运往海外呢?这得需要一个通讯系统,因此,这儿一定有发报机。
我们不妨把它借来,向外发出呼救信号。
乔迪诺赞许地点点头。
说得有理,如果我们能够找到它的话。
这四周的任何一处废墟都藏得下一部手提发报机。
我们得花几天时间才能找到它。
皮特低头看了一下阿马鲁,脸上毫无表情。
他知道藏在什么地方。
阿马鲁忍住疼痛,用充满恶意的黑眼睛瞪了皮特一眼。
我们没有发报机。
他从紧咬牙缝里挤出这几个字。
对不起,我不会相信你的话。
你把它藏在什么地方?我什么也不会告诉你的。
阿马鲁歪着瞎说。
你宁愿死吗?皮特冷摸地追问道。
把我杀死,算是帮了我的忙。
皮特那双绿眼睛就像高山上的湖水般冰冷刺骨。
你奸污并杀害了多少妇女?阿马鲁的脸上露出一丝轻蔑。
太多了,我都记不清楚了。
你想惹我发火,把你一枪毙了,对不对?你为什么不问我杀死了多少孩子呢?你是在拿自己开心。
皮特举起那把点四五柯尔特手枪,把枪口顶在阿马鲁的腮帮子上。
杀了你?我觉得没有多大意思。
一枪打穿你的双眼会更好些;这样除了你刚才所挨的那一枪之外,手机电子书-J\'a\'r\'t\'x\'t\'.c\'o\'m你还会变成瞎子。
阿马鲁装出一副傲慢的神态,但他那双呆滞的眼睛中却流露出无法掩饰的恐惧。
他的双唇明显地颤动了一下。
你在吓唬人。
弄瞎你的双眼之后,再砸碎你的膝盖骨,皮特谈笑风生地着,随后也许要轮到你的耳朵,要不然就是鼻子。
如果我是你,看到对方占上风时是会屈服的。
阿马鲁看出皮特句句认真,绝无戏言,并且意识到自己别无选择,于是终于跌坐了下来。
在庙宇以西50米处的一座圆形建筑中,你们会找到你们所需要的东西。
在入口的上方雕刻着一只猴子。
皮特朝乔迪诺转过身。
带一名学生当翻译,和离此地最近的秘鲁当局取得联系。
说明我们的位置。
报告我们的处境,并请求他们派一支军队来。
在这片废墟中或许隐藏着更多的匪徒。
乔迪诺若有所思地看看阿马鲁。
如果我们用公开频率发出呼救信号,这个杀人狂在利马的同伙很容易就会接收到,并抢在政府军之前派来一伙暴徒。
政府军靠不住,香依补充道,政府军中也许有几个高层军官参预了此事。
有钱能使鬼推磨嘛!皮特意味深长地说。
罗杰斯点点头。
香侬说得对。
这是一宗古墓窃盗大案,其利润完全比得上任何高层次的毒品走私。
不管这个事件的总策划者是谁,他肯定会先买通政府官员,然后才开始行动。
我们可以用自己的频率与胡安取得联系。
香依提议说。
胡安?胡安·查科,他是我们这个考古计划的秘鲁政府协调员。
他在离这儿最近的一座城市中负责我们的总后勤工作。
他可靠吗?我想是可靠的,香侬毫不犹豫地说,胡安是南美最受人尊敬的考古学家之一,是安地斯文化研究方面首屈尸指的学者。
他还在政府中负责监察文物的非法挖掘与走私。
听起来好像是我们的人,皮特对乔迪诺说,找到发报机之后,向他呼救,请他派一架直升机来,把我们空运回我船上。
我和你一道去,把米勒博士被杀的事通知胡安,香侬自告奋勇地说,此外,我还想观察一下庙宇周围建筑物的结构。
带好武器,多加小心。
皮特提醒他们说。
博士的尸体怎么办?罗杰斯问,我们可不能让他像横尸街头的受害者那样躺在那儿。
我也这么想,皮特说,把他从烈日下抬进庙内,为他裹上几床毯子,最后再把他空运到离此最近的验尸官那里。
把他交给我吧,罗杰斯懊恼地说,我只能为他这样一位好人做这么点儿事了。
阿马鲁咧开西瓜丑陋的大嘴,忍住疼痛,大笑起来。
傻瓜,一群疯狂的傻瓜,他讥讽地说。
你们甭想活着离开PUeblo de los Muertos。
Pueblo de los Muertos的意思是‘死亡之城’。
香侬翻译道。
他们厌恶地瞥了一眼阿马鲁。
在他们看来,他就像一条伤势很重,已经没有力气立起身子发动攻击的响尾蛇。
但是,皮特仍把他视为一个危险人物,不想犯低估他的错误。
不过,他并不在乎阿马鲁眼中所流露出的那种古怪又自信的目光。
其他人一走出房间,皮特立刻蹲到阿马鲁的身旁。
66就一个处于你这种境地的人而言,你表现得很有自信。
笑到最后的将会是我,阿马鲁的脸部突然因为一阵剧痛而扭曲变形,你们错误地闯入了一个强大组织的势力范围。
他们发起怒来是非常可怕的。
皮特满不在乎地笑了笑。
一我以前也曾遇到过这种强大的集团。
你们在太岁爷头上动土,已经惹恼了索尔波马查科。
他们会采取一切必要的措施来保护自己,哪怕这意味着整个省的彻底毁灭。
你加入的这个组织;火气可真够大的。
你怎么称呼它?阿马鲁沉默了。
惊吓和失血使他变得越来越虚弱。
他非常吃力地慢慢抬起一只手,指着皮特说:你会倒霉的。
你的尸骨将永远留在这儿与查查波亚斯人作伴。
他的目光涣散,随后,他闭上眼睛,昏了过去。
皮特看看香侬。
什么是查查波亚斯人?一群有‘云中居民’之称的土著。
香依解释说,他们属于前印加,这种文化曾于公元800到1480年间在安地斯山区繁荣过,不过后来被印加入征服了。
就是查查波亚斯人为他们的死者建造了这一大片造型精美的墓地。
皮特站起身,摘下那个卫兵毡帽,扔到阿马鲁的胸脯上。
他转身走进庙宇正殿,花了几分钟的时间仔细观看查查波亚斯人那些令人不可思议的工艺品。
当罗杰斯神色慌张地冲进来时,他正在欣赏一个巨大的陶土木乃伊。
你刚才说把米勒博士的尸体留在哪儿啦?当罗杰斯气喘吁吁地问道。
在外面石梯上面的平台上呀。
你最好指给我看看。
皮特随罗杰斯来到拱形入口的外面。
他停下脚步,盯着石头平台上的一滩血迹看了一会儿,疑惑不解地抬起头。
谁把尸体移走了?如果你不知道,罗杰斯和他一样感到迷惑不解,我当然就更不清楚了。
你到庙宇周围找过吗?也许他掉……我派了四名学生到下面找了一遍。
他们没有发现博士的踪迹。
会不会是哪个学生把尸体搬走了?我查过。
他们和我一样百思不解。
死尸不会自己站起来走掉的。
皮特语气平淡地说。
罗杰斯向庙宇四周望了望,又耸了耸肩。
但是这具尸体似乎就能做到这一点。