法院墙上的一块牌子,说明了这个州名乃源自于拉丁文Carolus,意思是查理。
是查理一世同意把这块土地专供殖民者居住。
/卡罗来纳……/阿米莉亚·萨克斯曾以为这州名是因某个叫卡洛琳的皇后或公主而来。
她在布鲁克林出生长大,对这个州的兴趣和知识都少得可怜。
现在她坐在法院里,双手仍被铐着,身旁左右各坐着一位法警。
这幢红砖建筑的年代久远,里面全是桃花心木和大理石地板。
墙上油画里有几个穿着黑色衣服的人,她猜想,可能是法官或统治者。
这些人一脸严肃地望着她,似乎知道她有罪。
法院里好像没有空调,但不断吹入的微风和屋里的阴暗让这个地方感觉清爽。
这都得归功于十八世纪的伟大工程师。
弗雷德·戴瑞慢悠悠地走向她。
嗨,你要来杯咖啡或什么其他的吗?左边那位法警开口了,但才说了不准,而且——几个字,之后的话就被戴瑞身上那张司法院发的证件给挡回去了。
不用了,弗雷德。
林肯呢?现在已经快九点三十分了。
棒槌学堂·出品不知道。
你也知道那个人,有时候老是不见人影。
在那些不能走路的人里,他是我见过的最能跑的人。
露西和加勒特也还没来。
所罗门·吉伯斯穿着一套看起来很名贵的西装,向她走来。
右边的法警挪了一下位置,好让这位律师坐下。
嗨,弗雷德。
吉伯特对调查局探员戴瑞打招呼。
戴瑞点点头,态度有点冷淡。
萨克斯推断,这是因为当辩护律师的人老是让探员辛苦逮来的嫌疑犯无罪开释的缘故。
都谈好了,吉伯斯对萨克斯说,检察官同意以过失杀人判刑,其他都不追究。
五年,不能假释。
/五年……/吉伯斯律师继续说:但是,有个问题我昨天却没有想到。
什么问题?她问,想从他脸上的表情判断这个问题的严重性。
问题是,你是警察。
我是警察和这件案子有什么关系?吉伯斯还没开口,戴瑞倒是先说了。
你是执法的警察,到了里面也是。
她仍不懂他的意思,这位调查局探员便继续解释:在监狱里,你会被单独隔离起来,否则你绝对撑不过一个星期。
那很难忍受,阿米莉亚,真的很难忍受。
可是,没人知道我是警察。
戴瑞微微一笑。
从你领到囚服衣物的那一刻起,他们就会知道你该被他们知道的每一件事。
我从未在这个地方抓过人,他们何必管我是不是警察?不管你从哪儿来,都没有分别,戴瑞说,看向吉伯斯,这位律师也点头表示同意,他们绝对不会把你和其他犯人关在一起。
所以,这五年中我都必须独处?恐怕如此。
吉伯斯说。
她闭上眼睛,一阵恶心的感觉传遍全身。
五年的束缚、幽闭与梦魇……还有,以有前科之身,她不敢想象,自己该如何为人母呢?她快被绝望的感觉钳制得无法呼吸了。
所以?吉伯斯说,你还要继续吗?萨克斯睁开眼睛。
我会认罪求情。
法院里挤满了人。
萨克斯看见梅森·杰曼和其他一些警员。
在前排的地方有一对表情冷酷的夫妇,红着眼睛,可能是杰西·科恩的父母。
萨克斯很想过去和他们说话,但他们轻蔑的眼神使她望而却步。
在这些人中,她只看见两张和善的脸:玛丽·贝斯·麦康奈尔和一位可能是她母亲的肥胖妇人。
不见露西的踪影,也没看到林肯·莱姆。
她猜,他一定不忍心看见她被戴上手铐脚镣拖到法庭受审。
也好,这样是对的;法警解开她身上的镣铐。
所罗门·吉伯斯在她身旁坐下。
法官进来的时候,所有人都肃然起立。
法官是位个子瘦长的男人,他穿着宽大的黑色长袍,在高高的法官席上坐下。
他花了几分钟阅读档案文件,又和旁边的书记官说了些话,然后才点了点头。
书记官宣布:北卡罗来纳州政府控告阿米莉亚·萨克斯一案开始审理。
法官向那位从洛利市来的检察官点点头,他是个高大、银发的男子。
他起身说:庭上,被告和控方已达成认罪求情协议,就警员杰西·科恩之死,被告同意认二级谋杀罪。
州政府同意撤除其他控告,并请求判处被告五年有期徒刑,不得假释或减刑。
萨克斯小姐,你是否已和律师讨论过这项协议?是的,法官大人。
他已告知你有权拒绝协议结果,进入公开审判程序?是的。
你是否明白假如你接受协议,便是自认罪行,将受到谋杀案重刑判决?是的。
棒槌学堂·出品这个决定是出于你的自由意志吗?她想起父亲,想起尼克,以及莱姆。
是的,没错。
很好。
你被控二级谋杀,该如何请求减轻罪责呢?我认罪,法官大人。
根据检察官要求,我宣布认罪求情协议成立,我在此判你——法庭通往走廊的红皮大门突然被推开了,林肯·莱姆的轮椅发出高频率运转声驶入法庭内。
一位法警跑过去想替他开门,但莱姆不想等待,直接以轮椅撞向大门,把其中一扇门弹开碰上墙壁。
在他身后,紧跟着的人正是露西·凯尔。
法官抬起头,正想斥责突然闯进来的人。
但他一看见轮椅,就像大多数被莱姆痛恶的人一样,把责备的话吞了回去忍住不说,他转头对萨克斯说:我在此判处你五年——莱姆说;对不起,法官大人。
我得和被告与她的辩护律师说几句话。
抱歉,法官厉声说,本案正在进行审理中,你有什么话可以等以后有空再说。
法官大人,莱姆回应说,我现在一定要和她说话。
他的口气和法官一样不客气,但声音却高得多。
就和过去在法庭上一样。
大多数人都以为刑事鉴定专家的唯一工作就是寻找和分析证物。
但当林肯·莱姆成为纽约市警察局刑事鉴定行动的组长后,他花在法院上作证的时间几乎和在实验室里一样多。
他是很优秀的证人专家。
他的前妻布兰妮就时常观察他并得出结论,他总喜欢在众人前表演,而不是和这些人一起互动,包括在她面前也一样。
莱姆小心地把轮椅开到隔开律师桌和旁听席的栏杆前,他只看了阿米莉亚一眼,心就快碎了。
她才在牢里待了几天,就已经瘦了一大圈,脸色十分憔悴。
她的红发变得很脏,全梳到脑后打成一个髻——就像她在犯罪现场勘查时为避免头发落下破坏证物而做的那样,这使得她美丽出众的脸蛋被绷紧而扭曲。
吉伯特走向莱姆,蹲下来。
莱姆和他说了几分钟话。
终于,吉伯特点点头,起身说:法官大人,我知道现在是认罪协议的公听会。
但我有个特别提议,因为有一些新的证据刚刚被发掘出来——这些你可以留到审判会上说,法官驳斥他,如果你的当事人决定收回认罪求情的话。
我的提议不是针对这次公听会,我只想让检察官知道这些证据,看看我这位值得尊敬的同事是否愿意再考虑一下。
为什么?因为或许能让他改变对我当事人的控诉。
吉伯斯拐弯抹角地说,这样或许也会让庭上诉讼案件的工作量稍微减轻一些。
法官转了转眼珠,表示这北方佬伶俐的言词已封住他那边的说辞。
不过,他还是看向检察官问道:怎么样?检察官问吉伯斯:什么证据?新证人吗?莱姆再也忍不住了。
不,他说,是物证。
你就是那个我常听说的林肯·莱姆?法官问。
好像有两个残废的刑事鉴定专家往返于北卡罗来纳州做生意似的。
我是。
检察官问:证物在哪儿?在帕奎诺克郡警察局的保管处。
露西·凯尔说。
你愿意先发个誓吗?没问题。
你那边没问题吧,控方律师?法官问检察官。
没问题,法官大人。
不过,如果这是被告一方的战术,或者证物根本不具有任何意义,我会控告莱姆先生妨碍司法。
法官考虑了一下,然后说:就正式记录下,这部分不属于任何诉讼程序。
但在法庭上作证必须先宣誓。
根据北卡罗来纳州刑事诉讼法,这次讯问将被受理。
现在请你上前宣誓。
莱姆将轮椅驶到台前。
拿《圣经》的书记员趋前两步,但显得有点犹豫不决。
莱姆说:对不起,我没办法抬起右手。
然后背诵说,我在此正式宣誓,我发誓以下证词纯属实情。
他望向萨克斯,想看看她的眼神,但她正低头看着法庭地板上已褪色的马赛克瓷砖。
吉伯斯慢条斯理地走到台前。
莱姆先生,请你报出姓名、地址和职业。
林肯·莱姆,纽约市中央公园三百四十五号。
我是刑事鉴定专家。
那算是刑事鉴定工作,没错吧?有时候做的事不只这样,不过刑事鉴定占了我们工作的绝大部分。
你是怎么认识被告阿米莉亚·萨克斯的?她是我的助手,我们搭档侦察过许多起刑事案件。
你为什么刚好到田纳斯康纳镇?我们是来协助吉姆·贝尔警长和帕奎诺克郡警察局,调查比利·斯泰尔之死和莉迪娅·约翰逊与玛丽·贝斯·麦康奈尔的绑架案的。
吉伯斯问:那么,莱姆先生,请你说说有关这件案子的新证据。
好的。
什么证据? 棒槌学堂·出品在我们知道比利·斯泰尔到黑水码头是想杀害玛丽·贝斯·麦康奈尔后,我开始推想他为何这么做,结果我判断他一定是收了别人的钱。
他——你为什么认为他收了钱?这很明显。
莱姆不高兴地说。
他没什么耐心回答不相干的问题,而吉伯斯的问题已脱离了他的脚本。
如果可以的话,请你解释一下好吗?比利和玛丽·贝斯没有任何男女朋友关系,他也没有牵涉加勒特·汉隆家人的命案。
比利甚至不认识她。
所以,他想杀她的动机,除了财务方面,不会有别的理由。
请继续说吧。
莱姆接着说下去。
当然,雇用他的人一定不会付支票,而会用现金。
露西·凯尔警官取得搜查令到比利·斯泰尔的父母家搜查他的房间。
她在床垫下发现一万美元现金。
为什么这时候这笔钱会——你为什么不让我把故事说完?莱姆问吉伯斯律师。
法官说:说得对,莱姆先生。
我也觉得律师打的基础已经够稳固了。
在凯尔警官的帮助下,我针对那两叠钞票表面的指纹做了分析,总共找到六十一个肉眼无法看见的指纹。
除去比利的指纹,还有另外两个人的指纹。
其中一个属于已经被证明涉案的嫌疑犯所有。
至于另外一人,凯尔警官又申请了一张搜索证,去过那个人家中搜查。
你也参与搜索行动了吗?法官问。
莱姆强忍火气。
不,我没有。
我没办法到那里去,不过昨晚指挥了搜索行动,由凯尔警官执行。
在那个人的家中,她发现一张购买那把凶器铲子的收据和八万三千美元现金,现金包裹的方式与在比利·斯泰尔家中发现的那两沓现金中的一沓相同。
和过去一样,喜欢加强戏剧效果的莱姆把最精彩的部分留到最后面。
凯尔警官还在这幢房屋后面的烤肉台里找到几块骨头的残片。
这些残片经过比对,证明正是加勒特·汉隆家人的遗骸。
到底是谁的房子?杰西·科恩警员。
莱姆也加入了,开口对检察官说:如果把这案子交付公审,当我们告诉陪审团被害人是个堕落变节的警察,打算折磨一个无辜男孩找出那女孩的下落,好把她杀掉,你想陪审团会有什么感觉?吉伯斯接着说:你不需要再多打赢这场官司为你增光添彩了。
你已经逮到贝尔,也起诉了他的妹夫,还有那个验尸官……检察官还来不及反驳,莱姆便抬起头看着他,以柔和的声音说:我愿意帮你的忙。
什么?检察官问。
你知道这一切躲在幕后的黑手是谁,不是吗?你难道不知道是谁杀掉田纳斯康镇半数以上的居民?是亨利·戴维特。
检察官说,档案和笔录资料我都研究过了。
莱姆问:你觉得想成功起诉他的可能性有多少?不太高。
没有证据,没有任何线索能证明他与贝尔或镇上其他人有利益输送关系。
他通过中间人转手。
这些人很难查出来,要不就是都在管辖区外。
可是,莱姆说,你难道不想逮住他吗?在还有人因癌症而死之前?在更多孩子患病或自杀之前?在更多婴儿带着缺陷出生之前?我当然想。
那你就会需要我。
你在本州找不到第二个能将戴维特绳之以法的刑事鉴定专家。
只有我能。
莱姆转头看向萨克斯,看见她眼眶里满是泪光。
他知道她脑海里现在只想着一件事:不管他们会不会把她送进监狱,至少她没有杀害无辜的人。
检察官长长叹了口气,然后点点头。
很快地,好像怕自己随时会改变主意那样,他说:成交。
他抬头看向法官席,法官大人,就本次州政府控告萨克斯一案,我代表州政府撤回控诉。
既然这样,我宣布,百无聊赖的法官说,被告当庭释放。
下一件案子。
他连法官槌都懒得敲了。