泰勒·斯坦福签发了送玛戈·波斯纳进里德精神病院的执行文件。
这些文件虽然需要经过三名精神病医生的同意,但是泰勒明白这种事情对他来说是小菜一碟。
他从头到尾回顾了他做的每一件事,认定无懈可击。
德米特里已在澳大利亚消失了,玛戈·波斯纳也已经被安排妥当。
虽然留下了哈尔·贝克,但是他不成问题。
人人都有其弱点,他的弱点就是他愚蠢的家庭观念。
不,贝克是永远不会说的,因为他忍受不了远离亲人而在监狱里度过一生的想法。
真是天衣无缝。
一旦遗嘱验证后,我就回芝加哥去找李。
或许我们甚至会在圣特罗佩兹买一幢房子。
想到这儿,他开始感到一阵性亢奋。
我们要乘自己的游艇遨游世界。
我一直想看看威尼斯……波西坦诺……还有卡普里……接着我们还要去肯尼亚游猎,在月光下一起观赏泰姬陵。
这一切要归功于谁呢?归功于爸爸,亲爱的老爸。
你是个同性恋者,泰勒,你永远是一个同性恋者。
我不明白我怎么会生出你这样的东西来的……好啦!谁笑在最后,父亲?泰勒走下楼去与弟妹们一起吃午饭。
他又饿了。
朱莉娅这么急匆匆地离开实在是太遗憾了,肯德尔说。
我本想和她在一起增进彼此了解的。
我确信她会设法尽快回来的,马克说。
这话一点儿不假,泰勒想。
不过他肯定她永远也出不来了。
大家的话题又转到了他们的将来。
佩姬害羞地说:伍迪打算买几匹马球赛马。
不是几匹!伍迪提高嗓门说道。
是一大群。
抱歉,亲爱的,我只是……算了!泰勒对肯德尔说:你有什么打算?……我们指望着你的进一步支持……假如你能在十天之内存上一百万美元……我们将十分感激。
肯德尔?噢。
我打算……把生意再做大一些。
我准备在伦敦和巴黎开店。
这听起来很让人激动,佩姬说。
两个星期后我将在纽约举行一次时装表演。
我得赶到那儿筹备。
肯德尔看了看泰勒说:你那份遗产你打算怎么处理?泰勒虔诚地说:大半搞慈善事业。
有那么多值得敬重的组织和团体需要赞助。
他只是心不在焉地听着大家的谈话。
他看了看坐在餐桌旁的弟弟和妹妹。
要不是我,你们什么也得不到,什么也得不到!他的目光又移到了佩姬身上。
他的弟弟已经吸毒成瘾,作贱了一生。
钱帮不了他的忙,泰勒心想。
钱只能帮助他购买更多的毒品。
让他感到纳闷的是伍迪是从哪里搞到这玩意儿的。
泰勒的目光转向他的妹妹。
肯德尔精明能干,事业上很成功。
她充分发挥了自己的才干。
马克坐在她的身旁,正在给佩姬讲一件有趣的轶事。
他很有魅力。
糟糕的是他已结婚了。
还有佩姬。
他觉得她很可怜。
他不明白她怎么受得了伍迪的。
她一定非常爱他。
她肯定没有从她的婚姻中得到任何好处。
他不知道他们脸上的表情会怎么样,假如他起身说:我控制了斯坦福产业集团。
是我派人杀死了父亲,是我派人掘出了他的尸体,也是我雇人冒充了我们同父异母的妹妹。
想到这儿,他笑了。
谁的秘密也没有他的这么有趣。
午饭后,泰勒回到房间又给李打了电话,但没有人接。
他与别人出去了,泰勒绝望地想到。
游艇的事他不信。
好吧,我要证明给他看!那该死的遗嘱什么时候能验证好?我得打电话给菲茨杰拉德,或者给那个年轻律师史蒂夫·斯隆。
门外有人敲门。
克拉克站在那里。
请原谅,斯坦福法官,有您的一封信。
很可能是从基思·珀西那里来的贺信。
谢谢你,克拉克。
他接过信,回信地址是堪萨斯城。
他呆呆地看了一会儿,觉得蹊跷,接着他打开信看了起来。
亲爱的斯坦福法官:我想你应该知道你有一个名叫朱莉娅的同父异母的妹妹。
她是罗斯玛丽·纳尔森和你父亲生的女儿。
她住在堪萨斯城。
她的地址是堪萨斯州堪萨斯城梅特卡夫大道一四二五号三单元B室。
我确信朱莉娅收到你的信会万分高兴。
一个诚挚的朋友敬草泰勒难以置信地盯着这封信,只觉得浑身透着一股寒气。
不!他大声叫了起来,不!我不会承认的。
现在也不会承认!也许她是个骗子。
不过他有一种可怕的感觉:这个朱莉娅是真的。
现在这条母狗要来要她那份遗产了!是要我的那份,泰勒纠正自己道。
这不是她的。
我不能让她到这里来。
这会毁掉一切的。
我得向大家解释为什么又出来一个朱莉娅……他浑身颤抖了起来。
不!我得把她处理掉,越快越好。
他伸手拿起电话,拨通了哈尔·贝克的号码。