我当然想到过这件事。
如果在进入诉讼程序后,可以不让你出庭作证,我保证不会让你曝光。
那时我想你也没有必要以证人的身份出庭。
但是没有人知道事情会变成怎么样。
如果被告辩称关键时间不在场,而那位接线生的证词受到质疑或是不被接受的话,你可能就非得出面不可了。
史帕斯伍德吸了一口姜汁汽水,他的不安与沮丧似乎稍稍纾解了些。
谢谢你,马克汉先生,他抬起头犹豫不决地看着马克汉。
我想你仍然反对我去欧黛尔小姐的公寓。
……我知道你觉得我无知而且滥情,但是她在我生命中已经占有重要的位置,我很难把她从我生命中排除。
我不指望你会了解——我自己也不知道为什么。
我认为很容易了解,真的,万斯脸上露出同情的表情,我从没见他这样过。
你不需要为此道歉。
历史和神话里处处可看到和你同样的情感。
最能代表你的,当然是和仙女卡吕普索一起住在奥巨吉亚岛上的奥德修斯了。
自从红发夜妖莉莉丝设计报复她那容易受别人(译注:此指夏娃)影响的亚当以来,那媚惑人的柔软双臂就不断如蛇般缠绕在男人的颈间。
我们全都是那淫乱男子的后代子孙。
史帕斯伍德微笑着。
至少你提供了我一些背景。
他说着转向马克汉,欧黛尔小姐的身后遗物要如何处理——她的家具等等?希兹警官听她住在西雅图的一位姨妈说,马克汉告诉他,她将前来纽约,我想应该是来处理她的遗物。
每样东西将原封不动保留到那时候?如果有意想不到的发展,时间可能还要长些。
无论如何,至少要等她姨妈来了再说。
那里有一两件小东西我想要留作纪念。
史帕斯伍德说着脸红了起来。
在随便聊了几分钟后,他起身告诉我们他还有个约会,然后向我们道别。
我希望能把他的名字从这命案中消除掉。
在他离开后马克汉这么表示。
的确,他的处境让人同情,万斯附和马克汉,发生这样的事总是让人感到悲伤,然而坏人最后一定会有报应的。
在这种情况下,机会最后一定是站在正义的这一边。
如果星期一晚上他没选择去冬园,他此刻应该正和家人团聚在一起,也就不会有现在这么多的麻烦了。
看来真是这样,万斯看了看他的表,你提到冬园倒是提醒了我。
你介意我们提早吃晚餐吗?今晚我有事,要去看《丑闻》。
我和马克汉讶异地看着他,好像看到他神智失常一样。
别那么惊讶,马克汉。
为什么我不能有这样的兴致?对了,我希望明天一块儿吃午餐时能带给你好消息。
/* 52 */。