8月13日,星期一,中午12点15分斯泰姆的图书室异常宽敞、气派,全部装潢属于詹姆斯一世的厚重风格,一直顶到天花板的书柜里摆满了书。
东西两侧是窗户,面对我们的北墙则有一个大的通道,直接通往后面的水族馆及爬虫动物馆。
里兰德正坐在长沙发上,膝盖上放着一册陶器大全。
室内的一个角落里,艾克娜夫人及戴特尔正在一张小桌上玩牌。
此外没有其他人。
当我们进入图书室时,三个人都好奇地抬起头来,不过什么也没说。
斯泰姆领着我们穿过图书室,来到第一个水族馆。
这个房间比图书室要大很多,东西两侧各有一排高高的窗户,光线非常充足。
再往后走,经过第二个通道便是另一个水族馆,之后则是三面有窗户的爬虫动物馆。
我们身处的水族馆里放置着大大小小不同的水族箱,由下往上一直探到窗缘。
在房间的中央另有两个架在金属架子上的长排鱼缸。
在房间里的—百个多个鱼缸中,有的只有五加仑的容量,也有大到一百加仑的。
斯泰姆从靠近房门左侧的鱼缸开始介绍起,首先他介绍了各式各样的黑斑剑尾鱼,接着是各种不同的杂斑剑尾鱼,还有两侧珠光点点的珍珠茉莉及玲珑高雅的纯种黑茉莉。
在房间的中央,斯泰姆骄傲地介绍着他的慈鲷科鱼——优雅慈鲷、七带慈鲷、黑带慈鲷等等,我们对这种鱼的习性所知甚少,甚至连其性别特征也不了解。
目前我正在对这种鱼下功夫,斯泰姆得意地指着一个蓝绿色的华丽鱼种告诉我们,它们是神仙鱼的近亲,它的那一属只有它一个种。
老资格的水族专家看到这鱼也会大吃一惊的。
你可曾成功地培育过神仙鱼吗?凡斯感兴趣地问道。
斯泰姆咯咯地笑着。
在美国,我是知道这个秘密的少数水族专家之一……你看这里,他用手指着一个超大型的鱼缸,这就是关键所在。
一定要有很大的繁殖空间及茂盛的长茎水草好让它产卵,还有水缸温度要比平常高些。
他引领我们沿着西墙往前走,每到一处都兴致勃勃地讲个不停。
之后,我们走到下一个房间。
这里的鱼更有看头。
他说。
第二个水族馆跟我们之前看到的很类似,里面也有数量相当的鱼缸,不过放置的方式却不尽相同。
比如说,你看这里,站在一个鱼缸旁边,斯泰姆说,这是大眼银鲳。
这应该是盐水吧。
凡斯问道。
噢,是的。
斯泰姆有些惊讶地看着凡斯,这房间里有很多海水缸。
当然我用盐水养我的高射炮——射水鱼跟玻璃鲟鱼。
凡斯倾身向前端详着令斯泰姆骄傲的鱼。
玻璃鳃鱼看起来像是巴鱼,不过细鱼有两个背鳍,巴鱼只有一个。
凡斯行家似地说。
非常正确。
斯泰姆再度好奇地盯着凡斯,你也在鱼身上花了不少时间吧?嗯,我只玩玩而已。
凡斯回答,继续往前。
这儿有一些我的珍藏。
斯泰姆说着,走到房间中央的鱼缸。
随即把银板鱼及银币鱼指给我们看。
你是怎么把这些稀有品种养得那么好的?嗯,那是我的秘密,斯泰姆得意地笑着回答,高温当然是一定的啦,还要准备大型缸及喂活饵……还有其他注意事项。
他故作神秘地加了最后一句。
接着又带我们去看西墙的一些鱼缸,不过我还有一些更加不为人知的鱼。
他把手放在口袋里,满足地看着另一个鱼缸,这些都是斧鱼:银斧、斑纹斧,还有脂鲤斧。
好多专家曾宣称这些鱼的交配习性是个谜,所以无法在鱼缸里繁殖。
这都是胡说!我就成功了。
斯泰姆继续引领我们往前走。
这个很有意思。
他轻敲着一个看起来蛮吸引人的鱼缸表面,这是河豚,你们看。
他用一个小网把其中一条河豚从水里捞出来,它的身体立刻鼓涨起来像个气球似的。
这个主意不坏,斯泰姆评论着,把自己膨胀起来,省得被其他鱼吞下去。
这一缸是蝴蝶鱼,斯泰姆继续介绍着,光看这些大片的透明胸鳍就值大价钱了。
我是从西非把它们弄回来的……噢,这里还有一些绝品——金钱鱼。
他指着两个鱼缸——其中一缸是带着斑点的黑星,另一缸则是带着条纹的黑带,前面这边,斯泰姆继续往前,则是一对美丽的梭头鲈。
凡斯靠近鱼缸,疑惑地看着里面的鱼。
我听说过它们,他惊异地说,我想这些鱼是攀鲈科的。
不过我不晓得有人会熟悉它们的习性,知道如何喂养他们。
没有别人,只有我,斯泰姆夸口,而且我还可以告诉你,这些鱼并不像许多人以为的——用泡沫巢繁殖后代,它们是胎生鱼。
真没想到。
凡斯感叹道。
斯泰姆又把我们的注意力转向铁柜上的许多小鱼缸。
水虎鱼,他说,稀有种。
非常凶猛——看看那些锐利的尖牙。
我想这些是第一批在美国存活的水虎鱼。
我是从巴西把它们带回来的——当然是一个个装在不同的罐子里的。
如果把它们放在一起,它们会互相攻击直到全部死掉。
这些要命的食人鱼又叫做红肚,它们有些已经长到二十英寸长了,这里。
斯泰姆说个不停,是一缸美丽的海马,比纽约水族馆里的还好……斯泰姆再往前走。
这缸的鱼很好玩——危险好斗,必须一条条分开养。
它们被人称为电鳗,其实是大错特错。
虽然它们身体看起来像鳗鱼,其实它们是脂鲤的近亲。
在缸里的这些只有八英寸长左右,不过事实上它们可以长到三英尺。
凡斯仔细地看着这些诡异的鱼。
它们的邪恶长相令人作呕。
我听说,凡斯开口,人只要碰一下这种鱼就会被电死。
斯泰姆扁了扁嘴。
是啊,是这么传说的。
这时,戴特尔及艾克娜夫人走了进来。
怎么样,来赌一把吧?戴特尔笑着问斯泰姆,蒂妮跟我都快无聊死了。
斯泰姆迟疑了一会儿。
为了你,我已经损失了八条最大的斗鱼……唉,好吧。
斯泰姆走到东墙,那儿有大批小鱼缸,每个鱼缸里都养着一条泰国斗鱼。
三条链子从天花板垂下来吊着一个球型缸,缸子离地约有五英尺。
斯泰姆用一个圆形的小网捞了两条尾巴透明的斗鱼,放到挂着的球型缸里。
在开打前,这两条鱼似乎先警戒地望着对方。
然后,他们拼命张大鱼鳍和尾巴,四处游走,身上的颜色也变得更鲜艳。
它们越靠越近,身体近乎平行地浮到水面上。
接着,就在电光火石之间,战斗开始了。
它们毫不容情地撕裂对方的鳞片,攻击对方的鳍及尾巴,把对方身上的肉血淋淋地咬下来。
一条死命地咬住对方的鳃不放,另一条则是不停地攻击敌人的嘴部。
这是一场十分残酷,但也十分精彩的打斗。
凡斯看着戴特尔。
你喜欢这种打斗?他问。
太温和了,戴特尔不经意地摇摇头,我还是比较爱看斗鸡,不过如果没有别的事可做的话……我们谁也没有注意里兰德是什么时候进来的。
他现在就站在凡斯身后。
我觉得这是一种残忍的运动。
他冒火的眼睛怒视着戴特尔,太野蛮了。
球型缸里的两条斗鱼现在已经都躺在鱼缸的底部了,一条身体支离破碎,鳞片也几乎完全脱落,另一条则也是奄奄一息。
里兰德快速地拿起一个小网,伸进球型缸里,把其中一条捞出,安置在放了红汞溶液的小鱼缸里。
随即转身回图书室。
戴特尔耸耸肩,勾着艾克娜夫人的膀子,走吧,蒂妮,我们现在去玩打弹子。
我保证里兰德一定会同意的。
他们两位也离开了。
当斯泰姆走近位于房间后面的通道时,他兴犹未尽地邀请我们继续参观他的爬虫动物馆。
不过凡斯拒绝了。
下次吧,他说,麻烦了你这么多,真是非常感谢。
我有些你绝对没见过的蟾蜍。
它们可是第一批从欧洲过来的哦!斯泰姆试着说服我们。
改天吧,凡斯谢绝了,现在我最想看的,是你的瓶装魔鬼鱼。
我看到在那边有好些精彩的标本。
在东边一扇大窗子下,成排的罐子里泡着大小不同、奇形怪状的海怪标本。
斯泰姆立刻领我们过去。
这个讨人喜欢的小家伙,他指着其中一个圆锥型的长罐子里的鱼,叫作肩柱鱼。
你看看它那像刀一样锋利的牙齿鱼。
是的,凡斯低声说道,不过实际上它没有看起来的那么凶恶。
只要体形大它三分之一的鱼就能把它生吞活剥——比方说,叉齿。
没错,斯泰姆再度快速瞄看凡斯,你这话很在行。
那么这个呢,凡斯转移话题,用手指着一个巨大的玻璃容器,里面保存着我这辈子看到过的最丑陋最恐怖的生物,这就是水怪吗?是的。
斯泰姆回答,我手上还有一条。
我记得格瑞弗提到过有两条。
格瑞弗!斯泰姆脸色变得很难看,他为什么会提到它?我也不知道。
凡斯沿着这些瓶瓶罐罐往前走,那这又是什么呢?斯泰姆有些不情愿地转过身来,看着凡斯手指指着的玻璃罐。
另一种所谓的水怪,他简单地说,这条鱼同样长相邪恶,是头闪着墨绿光泽的怪物。
真是了不起的收藏,凡斯从成排的罐子中转过身来,想不到这儿有如此完整的水怪标本,难怪卧龙池的迷信历久不衰。
斯泰姆身体僵直,脸色难看。
很明显,凡斯的话惹恼了他。
他开口想说些什么,不过最后还是忍住,一言不发地回到内室去。
当我们再度回到图书室时,凡斯突然对房间里摆着的几盆植物发生了兴趣。
你这儿还有几种少见的植物。
凡斯颇有兴致地说。
斯泰姆不以为然地点点头。
是的,不过我对它们没什么兴趣。
我大老远地把它们带回来,完全是为了我母亲的缘故。
它们需要特别的照顾吗?噢,是的。
很难成活。
虽然我把这房间弄得十分暖和,日照量也很充足,不过对热带植物来说,这儿还是太冷了。
凡斯在一株植物前面停了下来,观察了一阵子。
接着,他又转向一盆挂着许多黄色小浆果的矮小常青植物。
这是什么?凡斯问。
我也不知道。
我是在关岛发现它的。
凡斯走近里兰德正坐着看书的长沙发,沙发旁边是棵高大的盆景。
树上长着长形的叶子。
凡斯盯着看了一会儿。
是橡胶树吗?他问。
我想是。
斯泰姆回答,不过,这盆不太一样——它是三年前我在缅甸采到的,也许是亚种。
你可以看出来它比正常的矮小许多,此外,它也从没开过花。
可是它却长得这么茂盛。
凡斯弯腰靠近观察它,用手指摸模盆里的土,需要特别的土壤吗?斯泰姆摇摇头。
不用。
任何有些肥料的泥土似乎就够了。
这时候里兰德合上他的书。
他非常快地看了凡斯一眼,然后起身朝水族馆走去。
凡斯拿出手帕,把摸过泥土的手擦干净。
快要到吃午饭的时间了,我想我们先行告退。
下午我们会回来,也许再跟你聊聊。
我们还要麻烦你一阵子,所有人仍得继续留下。
这没问题。
斯泰姆送我们到房门口,同时试探地说道,我想今天下午我会用个绞盘把卧龙池里的那快石头弄上来。
就当成是活动筋骨,你说对吧……他亲切地摆摆手,就转身回去看他心爱的鱼去了。
当我们回到会客厅,马克生气地瞪着凡斯。
为什么要把时间都浪费在那些鱼跟植物上?他的口吻透着不满,我们还有很多要紧的事要去做。
我刚刚做的事可要紧得很,马克。
凡斯低声说,在过去半小时里我发现了许多重要的线索。
马克惊讶地看了他好一会儿,一言不发。
走吧,马克,到我家吃午饭。
这里先暂时告一段落。
在我们回来前,请警官负责这里的一切。
凡斯看着凯奇,后者正倚着中央的桌子,苦闷地抽着烟,对了,警官,我还有件事想要麻烦你今天下午去办。
凯奇抬头看着凡斯,凡斯说:带着你的人到溶洞附近包括灌木及树丛里都彻彻底底地按一搜。
如果你们能够找到类似手推车这样的东西,我会很高兴的。
凯奇原本沮丧的眼神慢慢地集中在凡斯脸上,渐渐地,他的眼睛发出光来。
我知道了,先生。
凯奇兴奋地说。