帕格点了一下头。
布朗剥开一片口香糖。
我得戒烟。
血压高。
简直要我的命。
快说吧,迪格,派我去太平洋舰队司令部的命令通过了吗?帕格,这份电报是不是你回国的路上搞的花样?我可没搞花样。
是斯普鲁恩斯突然向我提出的。
我自己也大吃一惊。
我原来以为丢掉了军舰,我可该倒楣了。
为什么?你是在战斗中被击沉的嘛。
在帕格探询的目光下,布朗不停地嚼着口香糖,高大的身子跟着转椅移动。
帕格,据乔可·拉金说,你去年推辞了太平洋舰队司令部的参谋职务。
去年是去年的情况。
你有没有考虑过,为什么要你最优先搭乘飞机回来?你说吧。
布朗摆出一副高深莫测的神气,慢吞吞地说:那个……大人……白宫……老爹。
接着压低声音说:好家伙!是大老板本人。
你得马上就去向他报到,插上印第安人的羽毛,身上涂满出征的油彩。
布朗不禁为自己的幽默笑出了声来。
到底是怎么回事?哦,该死,给我一支烟吧,谢谢。
布朗猛吸着烟,眼睛鼓了出来。
我想你是认识斯坦德莱将军。
驻俄国大使。
当然认识。
去年我在哈里曼代表团里面跟他同去俄国。
一点不错。
他已回国同总统磋商。
甚至在‘诺思安普敦号’沉没之前,卡顿少将就从白宫打电话给我们,焦急地询问你的情况。
斯坦德莱也一直在打听你能否脱身出来。
因此才给了你头等优先权。
帕格竭力不使自己的声音流露出烦躁不安,尼米兹在这里应该比斯坦德莱更有分量一些。
帕格,我得按上面的指示办事。
你应该去找拉斯·卡顿,约定了时间和总统会面。
卡顿知道太平洋舰队司令部的来电吗?我没告诉他。
为什么不告诉他?没人要我告诉他。
好吧,迪格。
那就请你把太平洋舰队司令部的电报内容通知卡顿吧。
今天就告诉他。
两人冷眼相对较量了瞬间。
迪格狠狠地吸了一口烟,说:你这不是要我驶出列队。
怎么?你不向白宫报告太平洋舰队司令部要我,就是一条废舰了。
荒唐,帕格,别跟我瞎扯了。
宾夕法尼亚大街的那位大人物只要捻捻手指头,我们在这里就得团团转。
别的事情都无所谓。
可是这不过是比尔·斯坦德莱老头心血来潮,你说的。
很难说。
还是你见到拉斯·卡顿的时候,你自己向他说一下太平洋舰队司令部的事吧。
不行。
他必须接到人事局的通知才算数。
谁说一定要通知他。
布朗上校面有愠色地避开了他的视线。
维克多•亨利像进行语言练习那样一字一句地说:我必须,你必须,他必须。
布朗的嘴唇一撇,苦笑一下,照着这个腔调接下去:我们必须,你们必须,他们必须。
我们必须, 迪格。
我们必须。
我从来都没学会德语,是吗?布朗深深地吸了口烟,突然把烟掐灭了。
啊,味道不错。
帕格,我还是认为,你应当首先弄清楚这位伟大的白宫老爹想干什么。
他悻悻然用手揿了一下蜂音器。
照你说的办。
我马上送一份副本给拉斯。