首页 > 战争与回忆(上) > 第一部 “娜塔丽在哪里?”第十八章(2)

第一部 “娜塔丽在哪里?”第十八章(2)

2025-03-30 08:16:58

谁?他敲敲厚沉沉的木头圆门,一个来应门的女人问了声。

我是斯鲁特先生。

大门吱嘎一声开了。

一个难看的矮子在头里走,领着他朝一扇在暗处亮着桔黄色灯光的凸窗走去,他看到神父坐在一张点着蜡烛的桌子边。

斯鲁特走进屋,马丁神父就站起身,指着身边摆好的饭菜请他上座。

欢迎!陪我一起吃吧。

他揭开一个大汤碗的盖子。

这是红烩牛肚。

真可惜,斯鲁特低头朝那碗热气腾腾、辛辣刺鼻的酱色东西瞧了一眼。

他生平吃过一回牛肚,觉得像嚼橡皮,就此把它列为章鱼一类忌吃的讨厌食物。

我吃过了。

那好吧,他们就座时,马丁神父从一个陶土酒壶里斟出红酒来,一边说,尝尝这个。

谢谢你——啊呀!这酒真好极啦。

哦?神父看上去高兴了。

这是我兄弟在维尔茨堡附近老家的葡萄园里自己酿的。

马丁神父不再说话了,只顾有条不紊、不动声色地把一整只面包都吃光。

他把面包掰成一块块,就着牛肚,在盘子里蘸着酱汁吃。

他每掰开一块面包,那个手势和红光满面的样子,都流露出对面包色香味的满意。

他不断给自己和斯鲁特的杯子里斟酒。

一张圆脸,嘴唇厚厚的,神色安详得简直有点傻相了。

那个矮胖的管家婆是个长着一嘴浓密汗毛的中年女人,穿着一件拖到地板的黑长裙,端来了一块黄色的干酪和一只面包。

你尝一口干酪吧,神父说。

包你爱吃。

谢谢,谅必配我胃口。

这会儿斯鲁特狼吞虎咽了。

干酪、新鲜面包、葡萄酒全都美味可口。

马丁神父满意地出了口气,把大半块干酪吃得精光以后,抹了抹嘴。

咱们这就去吸点新鲜空气吧。

户外正起风,刮得园子里几棵高高的老树光秃秃的枝桠嘎啦啦响。

你有何贵干?这声音变得一本正经,焦急不安。

在屋子里我不便说话,哪怕是自己的屋子也罢。

就是关于我在电影院里拿到的文件。

你看过没有?没有。

我得鉴定一下它是不是真的。

据说这文件绝对可靠,不需要证明。

大家不吭声,只有两人踩着砾石路的嚓嚓声。

雅各布•阿谢尔知道这事吗?不知道。

是他安排我们在他家见面的吗?他没有安排过。

我跟你说说我这一头的经过好吗?好吧斯鲁特就把他会见公使和范·怀南格的事讲了一遍,他还把会议纪要内容说了一下。

神父听得怪腔怪调地喘着气,嘴里咕噜咕噜的。

风呼呼地刮着,刮得树木簌啦啦响,他们在园子里踱来踱去。

可怕啊。

可怕!不过说到可靠性嘛,斯鲁特先生,人家偏偏不肯相信,这种态度好比一堵石墙,你如今不是正拿头去撞吗?他慢条斯理、又严峻又沉痛地吐着一字一句,一边抓着斯鲁特的胳膊肘,伸出一只粗短的指头对着他的脸搠搠。

偏偏不肯相信!这种态度对我来说可不是新鲜事。

人家临终时我碰到过。

人家忏悔时我听到过。

我听到受骗的丈夫说过,听到有儿子在战场上失踪的父母这样说过,听到上当破产的人这样说过。

偏偏不肯相信,这原是人之常情。

凡是思想上无法理解一件可怕的事实,或者不肯正视它,那就掉过头去,仿佛只要坚决不相信,就能凭魔法把这事实变得没有似的。

你目前遇到的情况就是这样。

马丁神父,我们的公使是个精明能干、意志坚强的人。

如果我能提供铁的事实,他就不会回避。

什么铁的事实啊?斯鲁特先生,你们的公使要什么样的证明才肯承认呢?偏偏不肯相信,争论又何济于事?让我去说服德国公使馆某个人同他当面会见吗?你可知道这有多危险?伯尔尼到处都是德国秘密警察布下的罗网。

这下可能要了那人的命。

而你得到些什么好处呢?你们的公使疑心他看到了伪造的文件。

是吗?那他不会干脆怀疑跟他说话的也是个骗子吗?德国公使馆来的人我倒认得出来。

你最好还是跟你们那个人说,到目前为止一切冒险都是白费。

跟他说美国人说这文件‘内容可疑,来路不明’。