切尔腾纳姆的学校真让人受不了。
清规戒律特别多。
姑娘们从头到脚都得穿统一的校服。
每天学习时间长达十个小时,每一分钟干什么都有死板的规定。
基顿夫人用铁一般的纪律约束着学生和教员。
姑娘们在那儿学习礼貌和规矩、礼仪等等,以便将来能找到一位理想的丈夫。
凯特在给她母亲的信中说:这儿真是个地狱,那些姑娘糟糕透了。
说来谈去老是无聊的衣着啊,男朋友啊。
那些破老师简直就是妖魔鬼怪。
他们别想把我关在这儿,我要逃走。
凯特曾三次设法逃走,但都被抓了回来。
尽管如此,她仍不知悔改。
在每周一次的工作会上,有人提到了凯特的名字。
一位老师说:这孩子我们实在管不了,我想应当把她送回南非去。
基顿夫人回答道:我也是倾向于你的意见,但是我们也可以把这个看成一个挑战。
要是我们能调教好凯特·麦格雷戈,我们就能调教好任何人。
凯特还是在学校里留了下来。
※※※老师们感到惊奇的是,凯特对学校的农场变得很有兴趣。
那个农场有菜地、鸡、牛、猪和马。
凯特一有时间就去农场玩。
基顿夫人了解到这个情况。
她十分高兴。
你们看。
女校长对教员说,也就是个耐心的问题,凯特最终发现了她的人生兴趣。
有朝一日,她会嫁给一个农场主,成为他的好帮手。
第二天早上,农场的负责人奥斯卡·登克尔来见女校长。
有个学生,他说道,名叫凯特·麦格雷戈,我希望你能叫她不要到农场来。
你说什么?基顿夫人问道,我听说她对农场很有兴趣。
是的,的确如此。
但你知道她对什么感兴趣吗?动物交配,请原谅我的话。
什么?就是这样,她能在那里泡上一天,观看那些动物交配。
我的天!基顿夫人说道。
※※※凯特对戴维把她流放到这里依然没有谅解。
但她还是非常想念他。
这就是我的命,她忧郁地想道,爱上了一个我憎恨的人。
她计算着离开他有多少天了,就像一个服刑的犯人计算离释放还有多少天一样。
凯特十分担心他会做出可怕的事情来,比如在她被关在这个该死的学校里时,他娶了另一个女人。
要是他真的这么干的话,凯特心里想,我就把他们两个全杀死。
不,只杀她。
他们会逮捕我,绞死我。
当我站在绞刑架下的时候,他会明白过来他是爱我的。
可是那已经太晚了。
他会恳求我原谅他。
是的,戴维,我亲爱的,我原谅你。
一颗非常爱你的心曾经在你的手心里,而你十分愚蠢,竟然一无所知,你让她像小鸟一样飞走了。
而现在这只小鸟被送上了绞刑架。
永别了,戴维。
可是在那最后一刻,她又被给予缓刑。
于是戴维把她抱走,带到了另一个国家,那里的食物比这该死的切尔腾纳姆学校所供应的猪食要强得多。
※※※凯特收到一张戴维写来的条子,说不久要来伦敦,顺便来看看她。
凯特的想象力像火一样地被点燃了。
她在字条里找到十几处隐藏的含义。
他为什么来英国呢?当然是为了靠近她了。
为什么他来看她呢?因为他终于知道他是爱她的,而且再也不能离开她了。
他将把她一把抱起来,带出这个可怕的地方。
她几乎不能掩饰自己的幸福之感。
凯特的幻想是如此真切,以至于戴维要到来的那一天,凯特到处找她的同学们告别。
我的男友就要来把我带走了。
她对她们这样说道。
姑娘们望着她没有吭声,心中全然不相信这是真的。
只有乔治娜·克里斯蒂嘲讽地说道:你又撒谎了,凯特·麦格雷戈。
等着瞧吧,他高大英俊,想我都想疯了。
当戴维来到时,他发现所有的姑娘都盯着他看,对此他有点儿迷惑不解。
她们看着他,一面咯咯地笑着,当她们的视线和他的视线相触时,她们便立即脸红起来,然后走开了。
她们好像从未见到过男人。
戴维对凯特说道,他怀疑地望着她。
你是不是向她们谈论过我?当然没有。
凯特傲慢地说道,我为什么要那么做呢?他们一起在学校的大餐厅用饭。
戴维告诉凯特她走后家里所发生的一切。
你妈妈问候你,她期待着你回家度暑假。
妈妈她好吗?挺好的,她工作很辛苦。
公司经营顺利吗,戴维?他看到她突然对公司发生了兴趣,不禁有点惊奇。
非常顺利,怎么啦?因为,凯特心想,将来有一天这公司会属于我,我们俩要共同来经营它。
噢,我只不过是好奇而已。
他望着她那尚未碰过的饭菜,你没吃饭。
凯特对饭菜不感兴趣。
她在等候那奇妙的时刻,等着戴维说:跟我走吧,凯特。
你是个女人了,我需要你,我们结婚吧。
甜食送上来了,然后又撤走了。
咖啡送上来了又撤了。
可仍然不见戴维说出奇迹般的话语来。
直到戴维看了看表,说:好吧,我得走了,要不然就赶不上火车了。
这时凯特才明白过来,她心中马上有一种可怕的感觉,他根本不是来接她走的。
这混蛋打算把我留在这儿给折磨死!戴维看望了凯特之后,心中很满意。
她是个聪明、逗人的孩子,过去那种放任乖戾的脾气也有所收敛。
戴维一面温柔地拍了拍凯特的手,一面问道:我走之前能为你做点什么吗?凯特。
她直视着他,甜甜地说道:是的,戴维,有的。
你可以帮我一个很大的忙,从我生活中滚出去。
接着,她昂首阔步,十分庄重地走了出去。
戴维坐在那里,目瞪口呆。
※※※玛格丽特发现自己还是想念凯特的。
虽说这丫头固执不听话,可玛格丽特心里也清楚,在活着的人当中,自己只爱她一个人。
她将成为一名伟大的女性,玛格丽特骄傲地想,我希望她能有女士的风度。
凯特回家来过暑假了。
你在学校里过得怎么样?玛格丽特问道。
我讨厌那儿,在你的周围就像有一百个保姆在看着你。
玛格丽特注视着白己的女儿。
其他的姑娘也这么觉得吗?她们知道什么?她轻蔑地说道,你应当亲眼见一见那个学校里的姑娘,她们这一辈子都是在温室里长大的。
她们对生活一无所知。
哦,玛格丽特说,那你一定受不了啰。
请不要笑话我。
告诉你她们连南非都没来过。
她们见到的动物全是动物园里的。
她们当中没有任何人见过钻石矿或是金矿。
没有那样的特权嘛。
凯特说:那好,可是我要是变成她们那样,你会后悔的。
你认为你会变得像她们那样吗?凯特坏笑了一下,当然不会!你生气吗?※※※凯特到家后一小时,便到外面和仆人的孩子们玩起橄榄球来。
玛格丽特透过窗户望着她,心里想:我这是在白费钱啊,她是永远也改变不了的。
那天晚上吃晚饭时,凯特随便问了一句:戴维在城里吗?他在澳大利亚。
我想明天就要回来了。
星期五他来吃晚饭吗?也许。
她打量了凯特,然后说道,你喜欢戴维,对吗?她耸了一下肩,他还行吧。
哦。
玛格丽特说道。
当她想起凯特发誓要嫁给戴维时,心里不禁笑了。
我并不是不喜欢他,母亲。
我是说,作为一个人,他是不错的,但作为一个男人,他真让我受不了。
※※※当戴维星期五来吃饭时,凯特飞奔到门前去迎接他。
她拥抱他,在他的耳边低语道:我原谅你了,我真想念你啊,戴维!你想我吗?他很自然地说道:是的。
可他转而又一想,不禁对自己的话有些吃惊。
老天爷,我是一直在思念着她。
他从未见过这样的孩子,他是看着她长大的。
每和她接触一次,他总在她身上有新的发现。
她快十六岁了,人也渐渐丰满起来。
她把黑发留长了,松松地披在双肩,她的脸型也已成熟。
在她的身上有一种异性的诱惑力,这是他过去从未注意到的。
她是个美人。
思维敏捷,意志坚强,将来是某个男人够味的对象,戴维心中想道。
吃饭时,戴维问道:你在学校里都好吗?凯特。
噢,我简直太喜欢那儿了。
她激动地说道,我学到很多东西,那些老师太棒了,我还交了许多朋友。
玛格丽特坐在那里惊呆了。
戴维,你能带我下趟矿井吗?你就那样浪费你的假期?是的,请带我去吧。
下一趟矿井要整整一天的时间,那就意味着这一整天她都可以和戴维在一起。
要是你母亲同意——妈,让我去吧。
好吧,亲爱的。
你和戴维在一起我知道你会平安无事的。
玛格丽特希望戴维不要出事。
※※※布隆方丹附近的克鲁格-布伦特钻石矿规模庞大,成百上千的矿工从事挖掘、机械、淘洗和拣选等工作。
这是公司最赚钱的矿井之一。
戴维对凯特说。
他们在地面上的经理办公室内,等候一名陪同带他们下矿井。
屋里靠着一面墙是个样品柜,里面有颜色各异、大小不一的钻石。
每块钻石都有显著的特点。
戴维解释道,从瓦尔河两岸采来的钻石是冲积型的,它们的边缘由于几个世纪的冲刷,梭角已被磨平。
他比任何时候都更英俊,凯特心里想,我喜欢他的眉毛。
这些石头来自不同的矿井,但从它们的外表可以很容易辨认出来。
看见这个了吗?从它的大小和黄颜色,你能看出它是来自帕尔迪斯潘。
德比瓦斯的钻石有油状的表面,其形状是十二面体的。
他太棒了,什么都知道。
这个你可以同金伯利的矿石区别开来,因为它是八角形的,颜色从烟晶到纯白。
我想知道那位经理是否认为戴维是我的情人,但愿如此。
钻石的颜色有助于决定它的价值。
颜色表上分成一到十级。
最上头是蓝白色,最下头是棕色。
他身上的气味多好闻啊,它是那么——那么富有男人的气息。
我爱他的双臂和肩膀,我但愿——凯特!她抱歉地说:哎,戴维?你是在听我说话吗?当然在听啰。
她的声音里有点儿气愤,每个字我都听到了。
以后两个小时,他们是在矿井底度过的。
随后又一起吃了午饭。
对凯特来说,这一天是个美好的日子。
※※※当凯特傍晚回到家里时,玛格丽特问道:你玩得痛快吗?美极啦,采矿真是太吸引人了。
半个小时后,玛格丽特碰巧向窗外望去,凯特正同一个花匠的儿子摔跤呢。
第二年,凯特从学校里来的信传达出谨慎的乐观。
她被任命为曲棍球队队长,学习成绩在全班也是名列前茅。
这个学校并不是那么糟糕,她写道,在她的班上甚至还有几个相当小错的女孩。
她要求允许她暑假里带两个朋友来家里。
对此,玛格丽特感到十分高兴,屋子里有了年轻人的笑声,又会热闹起来。
她希望女儿快快回来,她实在等不及了。
现在她的梦想全都寄托在凯特身上。
杰米和我都是过去的人了,玛格丽特心想:凯特代表着未来,那将是一个多么美好、多么光明的未来啊!※※※当凯特在家里度假时,克里普德里夫特市所有适龄的年轻小伙子全都蜂拥而来,围着她要求和她出去约会。
而凯特对他们全然不感兴趣。
戴维现在在美国,她焦急地等待着他的归来。
当他终于回到她家时,凯特在门口迎接他。
她穿着一件白色的连衣裙,腰间束了一条黑色天鹅绒腰带,这使她那可爱的胸部显得格外突出。
当戴维拥抱她时,她反应出来的热情劲儿使他惊诧不已。
他往后退一步,又看了看她。
在她身上有着某种异样的东西,有一种心照不宣。
在她的目光中有一种他无法确定的表情,这使他多少有点局促不安。
假期里,戴维仅见过凯特几面。
看到她总被小伙子们包围着,他心里情不自禁地想,哪一个能幸运地得到她呢。
不久戴维被派往澳大利亚出差,当他回到克里普德里夫特时,凯特已在去英国的途中了。
※※※在凯特的最后一个学年,一天晚上,戴维意外地出现了,通常他来访前总要先写封信,或是打个电话,可这次却事先没打任何招呼。
戴维!真没想到啊!凯特拥抱着他,你应当告诉我一声你要来了,那我就会——凯特,我是来接你回家的。
她不由往后退了一步,两眼望着他,出了什么事吗?恐怕你母亲病得很重。
凯特顿时呆了。
过了好一会儿才说:我这就去收拾东西。
※※※凯特看到她母亲的面容,不禁吓了一跳。
几个月前她还见到过她,那时玛格丽特似乎身体十分健康。
可现在她面色苍白,形容憔悴。
以往那种神采已从她的双眼中逝去。
似乎吞噬她肌体的癌细胞也同时在吞噬着她的灵魂。
凯特坐在床边,拉着母亲的手,噢,妈妈。
她说,我实在太对不起你了。
玛格丽特紧握着女儿的手,我已经准备好了,亲爱的。
我想,自你爹死后,我就准备好了。
她仰望着凯特,你想听我说傻话吗?过去我从未对任何活着的人讲过。
她踌躇了一下,然后说,我一直担心你的父亲没有人照料,现在我可以去照料他了。
三天之后,玛格丽特被安葬了。
母亲的死对凯特的震动很大。
她失去了父亲和一个哥哥,可是她毕竟没有见过他们,在她的心目中,他们只不过是过去故事中的人物,而母亲的死是真实的,痛苦的。
凯特十八岁了,转眼间她在世界上成了孤零零的一个人。
想到这,真使人不寒而栗啊。
戴维望着她站在母亲的墓旁,坚强地克制自己,不哭出声来。
可他们回到家中时,凯特就崩溃了,止不住抽泣起来。
她对我是多么好哇,戴维,而我却是个不孝的女儿。
戴维竭力安慰她,你是个好女儿,凯特。
我除了捣乱之外,什么好事也没做过。
要是我能弥补对她的过错的话,我可以献出我的一切。
我不要她死,戴维!为什么上帝要对她这样呢?他等待着,让凯特哭个够。
等她稍冷静下来时,戴维说:我知道现在很难接受这个现实,但总有一天这种痛苦会过去的。
你知道将给你留下什么吗,凯特?那是幸福的回忆,你将会记住你们母女间的所有美好往事。
我想是这样,只是此时此刻我实在太伤心了。
第二天上午,他们一起讨论凯特的未来。
苏格兰还有你的家人。
戴维提醒她说道。
不!凯特提高了嗓门回答道,他们不是我的家人,他们只是亲戚。
她的声音里含有抱怨的情绪。
当初父亲打算到这个国家来的时候,他们嘲笑他。
除了他母亲外,没人愿意帮助他。
现在他母亲已死了。
不,我和他们没有任何来往。
戴维坐在那儿思索着。
你还打算把这学期读完吗?还没等凯特回答,戴维又接着说,我想你母亲是希望你读完的。
那我就读完。
她两眼茫然地望着地板。
该死的地狱。
凯特说了一句。
我理解。
戴维轻轻地说道,我理解。
凯特完成了学业。
戴维去参加了毕业典礼,凯特还作为班级的毕业生代表在会上致了词。
※※※他们乘私人专车从约翰内斯堡到克里普德里夫特。
在车上戴维说:你知道吗,再过几年,这一切就都属于你一个人了。
这辆车、矿井,公司——都是你的。
你是个年轻的女富翁。
这公司你能卖几百万英镑的价钱。
他看了看她,又补充道:你也可以留着它。
你再好好考虑一下。
我已经想过了。
凯特望着他微笑道,我的父亲是个海盗,是个能干的老海盗。
要是我亲眼见到他就好了。
我不打算出卖这家公司。
你知道为什么吗?因为那个海盗是用两个要杀他的警卫命名这公司的。
这岂不是件妙事吗?有时我夜里睡不着,我就想着我的父亲和班达在海雾里爬行,我能听见那些警卫的声音:克鲁格……布伦特……她望着戴维,不,我永不出卖我父亲的公司。
只要你在这儿负责,我决不会那样做的。
戴维轻轻地说道:只要你需要我,我就在这儿干下去。
我决定去读商学院。
商学院?他的声音充满着惊奇。
这是1910年。
凯特提醒他,在约翰内斯堡有招收女子入学的商学院。
可是——你问过我怎么安排我的钱财。
她直视着他,说,我要赚钱。