第五章

2025-03-30 09:00:14

我来到计算机语言实验室时,头脑刚刚开始清醒。

斯潘泽雷里还在搞那套巴比通天塔的程序。

我找到他的时候,他正注视着屏幕上一连串飞驰而过的口语字母。

我的天哪!他一见我的模样便惊叫道。

你出了什么事了?摔啦。

我勉强一笑。

够呛,他说道,是雷利教授派你来的吗?他说你搞出了什么成果。

不错,正是这样,他兴奋得摩拳擦掌起来。

他站起身子,把我领到一间小屋,屋里摆着耳机、控制台和显示屏幕。

我们可以在这里听录音磁带而不干扰大屋里的人。

我戴上一副耳机。

斯潘泽雷里在控制台的打字机上打了一番,屏幕上便显出字来。

巴比通天塔显示。

口语表达。

木乃伊七号录音磁带。

埃及语。

他按了一个键钮。

又出现一行字:翻译耳机响起了另一种外国语。

我听了半天才明白,这是日语!对不起,斯潘泽雷里忸怩地微笑道,我忘了把另一程序上的日语表达指令关掉了。

他重新开始打指令。

巴比通天塔显示。

口语表达。

木乃伊七号的录音带。

埃及语/英语磁带飞速地往回倒,卡嗒一声,它停住了。

接着是一阵嗡嗡声,持续了大约10秒钟。

然后木乃伊七号的口音响了起来,用的是英语,模仿着麦克德米特和雷利之间的谈话。

该死的表,准是停啦。

你们的表是几点?一点三十五分……不过这肯定不准。

每句话都重复一遍。

我惊呆了。

斯潘泽雷里把机器关掉。

真是不可思议,他说道,这位古埃及人的脑子简直像个录音机。

斯潘泽雷里在控制台上按了好多键钮。

耳机里吱吱尖叫了几声,木乃伊七号又说起话来,但他说的话根本无法听懂。

他说了好几分钟才停。

然后呻吟一声,木乃伊七号又陷入深度的昏迷。

斯潘泽雷里停住了录音带。

我们把这6个小时的录音带都仔细听过,他说道,有几段带子时间很长,可他一句话也没有说。

还有几段,他的思路很乱。

我们辨别出三种显著不同的语言。

他开始说的第一种语言是英语,就是你起先听到的。

这是木乃伊七号在医院所听到的对话的翻版。

你刚才听到的是第二种语言。

这是埃及语或古代阿拉伯语,是他在谵妄状态下所说的话。

而第三种语言,我们从来没有听到过。

我们花了很长的时间来翻译他所说的埃及语,结果一无所获。

我还怀疑电子计算机出了毛病。

真可笑。

其实这一段埃及语只是他自己翻译的那段英语对白。

这样就好办了。

像动词、名词、形容词等各种不同的词在每句话中的位置,都能辨别清楚了。

于是他所讲的其余的埃及语也都被破译出来了。

我们用图形文字来打成句子,这样就可以把这些句子的读音编成程序。

我们在计算机上花了15个小时,但我们终于成功了。

我慨叹不已。

假若没有计算机,我们要花多长的时间才能把这些语言搞清楚呢?也许根本就不可能办到。

像计算机这样,在几秒钟之内,就能从好几种语言中积累词汇,拣选分类,然后组织成句,化为口语,那是任何人都办不到的。

任何人都办不到,只有一个人例外,那就是木乃伊七号。

我们现在已经破译了五段用埃及语讲的话,你可以拿一份复制好的译稿带回去。

但愿这会使雷利感到高兴。

他一定会高兴的。

我激动地说。

其实我自己也兴奋得按捺不住了。

这五段话中蕴藏着什么秘密呢?我们能否由此揭示木乃伊七号的神秘历史呢?我本来以为斯潘泽雷里要拿出厚厚的一叠译稿来,不料这份译稿一共只有4页,而且有些内容简直不知所云,令人莫名其妙。

第一段:巴比通天塔程序。

埃及语/英语。

文字表达。

英语显示。

我们面临抉择。

如果我们老是聚在一起,也许我们谁都活不了。

如果我们就此分手,也许我们之中有一两个还有活路。

我们非回去不可。

我们一定要找到老百姓。

作为一船之长,我要对你们负责。

达坦,你玩南去。

里狄普斯,你往北去。

我往东。

巴塔格尼亚,你往西……我们别无出路……谁能活着,就同老百姓接触……这是我们的唯一希望……如果我们还想活……如果我们之中有人还想活着再看到那星球,我们就得这么办……要不然我们就要灭亡……我们的结局……我们可怕的结局……我们的命运……我看不懂啊!我疑惑地瞅着斯潘泽雷里。

我们只是提供译文而已。

斯潘泽雷里耸了耸肩。

你能肯定译文正确无误吗?计算机大概不会错吧?木乃伊七号讲的是什么呀?他的话无疑是一本正经的,但这是他在过去某种场合下讲的一番话呢,还是出于某种幻觉呢,谁也拿不准啊。

我开始读第二段。

第二段:巴比通天塔程序。

埃及语/英语。

文字表达。

英语显示。

若使那石块建筑的底边分别朝着正东、正西、正北和正南,那就最好。

我建议在北面修一个下降的通道,斜度为40度,直通中心。

通道的门可以用铰链转动,从外面一点儿也看不出来。

计算一下,长度为746肘(原文是Cubit,系一种长度单位,指肘关节至中指指尖之长,接近前臂的含义,试译为肘。

)内部的通道应在建筑物向高处建造的同时一起修筑。

我现在考虑把那通往主要墓室的上升通道封闭起来。

我屏住呼吸,读完这一段。

木乃伊七号果真在修造大金字塔方面起了极大的作用。

我们的推测全然没错。

实际上,这段话还证明他在当初进行设计时就大展宏图了。

可是,下面这一段跟第一段差不多,同样令人失望。

译文也很别扭。

从内容看,好像意义不大。

第三段:巴比通天塔程序。

埃及语/英语。

文字表达。

英语显示。

你是那巨星。

伴随你的是那横过天穹、在舞者之湖的上空越过的陨星。

欧希利斯,你升起在东方,焕发一新。

纳特为你而诞生。

舞者为你而婆娑。

供食为你而奉献。

祭司为你的痛苦而哀伤。

这段话可能是木乃伊七号作为祭司而在宗教仪式上所致的祷词。

第四段要比第三段稍有价值些。

第四段:巴比通天塔程序。

埃及语/英语。

文字表达。

英语显示。

你高距天空,比主宰大地之神还要高。

大地因将其一切置于你管辖之下而受恩宠。

你教化万千生灵,使他们不会在各个星球上消灭……最后一段比前面四段都简短得多。

其中大多是片言只语,可能是木乃伊七号陷入最严重的谵妄状态下说的。

第五段:巴比通天塔程序。

埃及语/英语。

文字表达。

英语显示。

非回去不可……决不能落入陷阱……肯定可以用什么办法……用什么办法回去的……尽管这段话支离破碎,但情绪之激动,溢于言表。

斯潘泽雷里把这段录音带放给我听。

木乃伊七号的嗓音很粗,很使劲。

还有五六段话是用第三种语言讲的,斯潘泽雷里说道,我把其中一段放给你听。

这种语言真是古怪极了。

每个词都很短,并带有明显的音乐性,与我听过的任何一种语言都迥然不同。

讲着,讲着,话语越来越铿锵有力,越来越急促高亢,气喘吁吁。

然后突然停了下来。

一片肃静。

五分钟后,一名护士的嗓音响了起来:他又抽风了,还得用药。

斯潘泽雷里伸手按停录音磁带。

他大概又进入了深度昏迷状态。

《木乃伊七号》作者:[美] T·W·哈德(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)。