嗨,亲爱的。
她说。
他把书放到床头柜上。
瞧,罗达,斯鲁特这家伙有个搭救娜塔丽的主意。
哦?她上床之后靠在床背上,皱着眉头听他说。
帕格是真心实意和她商量,想借此恢复以往的感情。
她不时点着头,听他把话说完,一次也没插嘴。
为什么不就这么做呢,帕格?还能有什么坏处吗? 白宫的麻烦已经够多了,我不想再增加他们的麻烦。
我看不至于。
哈利?霍普金斯有可能出于他自己的原因而拒绝你。
这一类要他帮忙的请求肯定堆成山。
但是,他们毕竟是你一家人,而且又是处在危险之中。
依我看,真正的问题倒是在于,即使他愿意帮忙,又能怎么样?你真就那么相信斯鲁特的话吗? 为什么不?这属于他的工作范围。
但是,他这个人,我说不上,简直入了迷似的。
帕格,我担心的倒是弄不好反会翻船。
你离得这么远,不可能了解进展情况。
单单把他们挑出来——我是说白宫单单把他们挑出来——真的,这样会不会反而使他们成为注意的中心?保险点的办法是不是让他们和那儿全体美国人混在一起,不要显得特殊,一直等到交换?再说,娜塔丽是个漂亮女人,又带了个孩子。
世上最恶的魔鬼见了她也该退让几分。
轻举妄动说不定反会成事不足,败事有余。
他拿起她的手,紧紧捏着,还是你想得周到。
哦,我也不能说我就一定对,还是谨慎为好罢了。
罗达,梅德琳开始喜欢西姆·安德森了。
她对你说起过吗?她在纽约是不是惹出什么麻烦了? 罗达一时无法把自己心头的怀疑说给帕格听;再说,行为不端又是一个像高压电线一般碰不得的话题。
梅德琳是个头脑清醒的姑娘,帕格。
电台那些人和她确实不是同一路人。
如果她选上西姆,那对她倒是挺不错。
她说那出戏很下流。
我想去搞几张前排票。
啊,那太好了。
罗达犹豫不定地笑了,你是个老色鬼,我早就知道你。
关于帕米拉那件事,用她的话来说,就由它去吧。
第二天,她倒字纸篓的时候,禁不住又把《时代》周刊翻到有帕米拉·塔茨伯利照片的那一页。
照片自然还在那儿。
她觉得自己成了个傻瓜。
这个女人毕竟没什么十分动人之处,老得那么快,而且越变越难看;再说,她又已经和勃纳-沃克订了婚。
由它去吧,她想。
由它去吧。
    。