首页 > 山那边的领主全集 > 第十七章 条件

第十七章 条件

2025-03-31 01:49:22

汤姆.布朗是被拴在绳子上面拖回来的。

那个时候,天已经快黑了。

阿列克谢骑着马,汤姆跟在后面跑。

阿列克谢的鼻子被打出血了,衣领上被濡红了,看一看这个情景就知道汤姆并不是乖乖就范的人。

汤姆身材瘦xiǎo,头发漆黑,有橄榄sè的皮肤。

他看起来并不是很担心自己的处境,被拖进院子里的时候,他一直左看看右瞅瞅,一幅兴致盎然的表情。

弗拉基米尔过去询问是怎么回事,阿里克谢说汤姆手里有证明老人身份的东西。

那这是怎么回事?弗拉基米尔指了指坐在地上的汤姆说。

把这个家伙带回来干什么?他不jiāo出来,还给我的鼻子来了一下。

弗拉基米尔捏住阿列克谢的两颊左右查看,我说,阿廖沙,你就这么让你的鼻子被揍了?我听说鼻子被打十次就要断掉了,那以后别人会怎么称呼你?‘断鼻的阿廖沙’,还是‘niào布王阿廖沙’?等会再谈这个事情吧,我得先解决这个家伙。

阿列克谢一拉绳子,强迫汤姆站了起来,然后把他拖到一边,绑在了一棵梨树上面。

嘿,我说,阿列克谢掐住了汤姆的脖子,现在你想起来那些东西放在哪里了吗?我一直都没有忘记,先生。

汤姆笑眯眯的说。

那就告诉我,对你好,对我也好。

我不想难为你。

听着,我可以忘记你给我的这一拳,但是前提是你的开口说话。

好的,大人。

汤姆点了点头。

废话不多说,阿列克谢点了点头。

如果我知道的没有错得话,你手里面有九本书籍,其中一卷是族谱;你还有一张贵族织锦,上面绣着一只鹰;同时,你身上还应该有一个领主的铁扳指。

我只要族谱、织锦以及扳指,别的东西你想自己留着就留着吧,我就当被老鼠啃食干净了。

没错,大人。

汤姆认真地说:我看过那些书籍,不认识的字我就会请教牧师。

里面有两本教会的经卷、一本驯马术、一本农业典籍、一部关于禅达皇帝的历史、一本账单、最后,还有您提及的那份家谱。

我愉快的知道了原来我曾经招待过的人身上流淌着远古列王的血液。

是的,就是这些。

那就jiāo出来吧。

听着,你逃进那些老鼠窝里面,我都能给你揪出来,你在这里,就更不用想着逃跑了。

如果你不把这些东西给我的话,我会一直把你绑在树上面,直到你烂掉。

那里就绑着吧。

明天就会有人找你要人了,我一点都不吹牛。

汤姆有很多的朋友,你绑架了汤姆,就绑架了他们的声望。

如果他们坐视汤姆倒霉不管的话,那么他们以后就颜面尽失啦,所以,在我离开这里之前,你最好一直把我绑着吧,以后你就没有机会了。

就你?阿列克谢好像听着什么笑话一样,你的老板不会来,你放心吧,橡木村的男人。

说实话,你连你们老板是谁都不知道。

哦,可能是这样。

如果芬德拉的吉尔背后还有什么更大的家伙的话,那么我的确不知道我的老板究竟是谁;如果要去东方的罗曼诺夫们不是把我绑在树上的话,我其实还是很想和他们谈一谈的。

弗拉基米尔哈哈大笑,阿廖沙,这个hún蛋说得tǐng有意思,我听了tǐng开心,几乎忘记我要去买niào布了。

阿列克谢的脸sè有些发白,汤姆的话对他产生了一些影响,听着,这些事情你最好闭嘴。

有些话不说出来会比较好。

如你所愿,大人。

汤姆配合的点了点头,我决定不再说自己不应该说的话。

很好。

阿列克谢明显不想再和汤姆纠缠了,把那些不属于你的东西jiāo出来吧,它们并不属于你。

我知道你照顾过它们的主人,如果你需要补偿的话,我会一个钱不少的全部补偿给你。

但是那些东西你得jiāo出来。

汤姆听完后通情达理的点了点头,然后说:不行。

就好像空气一下子凝固了一样,没有人知道汤姆准备干什么。

你在耍我玩吗?阿列克谢问道。

他chōu出了匕首,准确的扎进了汤姆脖子边的树干上。

汤姆赞赏的说:好匕首。

割开树皮好快割开你的喉咙一样快。

我相信你。

我没心情和你玩了,杀一个皮条客可不是什么大事。

我知道一整套程序,用来把这件事情抹得干干净净,就好像你从来没有出生过一样。

唔,橡木村的人要高兴了。

你在嘲笑我吗?绝无此事。

不过我要提醒你一点,只有我知道这些东西在什么地方,如果我不幸没有出生在这个世界上面的话,那些东西可能就要和我的命运一样了:从来没有存在过。

很美妙,不是吗?果然是橡木村的男人嘛,你们的名声想必一大半败坏在你的身上。

我的荣幸,我亲爱的先生。

阿列克谢慢慢的挪动着匕首,汤姆脖颈上的ròu陷了进去,红sè的血液开始流淌出来。

再往左半寸,你就会在半个xiǎo时里面死透。

再往左一寸呢?汤姆好奇的问,是不是能更快一点?恩,没错,阿列克谢yīn郁的说:你快惹恼我了。

我以为我早就惹恼你了。

阿列克谢深吸了一口气,弗拉基米尔四下警惕的看了看,我一下差点叫出来,我以为阿列克谢就要动手割开这个人的脖子了。

你自己的决定。

没错,汤姆点了点头,即使你杀了我,我也不能把东西给你。

因为这些东西不是你的。

难道就是你的?当然不是,这些是属于利奥.米哈伊尔耶维奇.列普宁大人和他的nv儿叶卡捷琳娜nv士的,这些东西只应该归他们,不应该归属于别人。

一只飞鸟落在了枝头上面,把梨树枝压的摇晃起来。

最后一丝阳光从院墙上面洒下余晖,映红了整个院子。

汤姆的话让阿列克谢的匕首停了下来。

我给你说过,利奥先生在我们这里,他的nv儿也在。

你所要做只是把不属于你的东西拿出来而已。

汤姆笑了,他看着阿列克谢,一脸玩味的表情,大人,你应该明白,您的一万次保证也比不上让老爷子出来见我一面,或者他的nv儿也行。

我是个正派的人,我得确保我的东西是送回到了失主手里。

弗拉基米尔接嘴说:你要是正派的人,我们就是天父显圣了,他一回头,突然发现了我,于是指了指我,那个xiǎohún蛋就是天使下凡。

汤姆说:目睹了这奇迹的时刻,我感到自己更加的虔诚了。

你会更虔诚的,如果你等会看见那对父nv了还不把东西拿出来,我的匕首会送你去天国。

阿列克谢用不带感情的声音说着,然后他对我喊道:维多,去把卡嘉和她父亲请来。

好的,我点头,但是又踟蹰道:我要怎么说?就说有人给他们把徽记送回来了。

我无法形容去说服利奥父nv的艰难。

不管是老人还是卡嘉,都是聪明过人的人,他们一听就知道是那个皮条客,于是都不愿意出去再被他羞辱一顿了。

卡嘉说:如果去见他,你得给我一把匕首。

那里的确有一把,我告诉卡嘉,阿列克谢已经把它放到那人的脖子上了,你不需要huā力气就能看见。

很好。

不,利奥先生摇了摇头,我不能去见那个人。

我和我的nv儿虽然遭到了他的欺骗,令我们自己méng羞。

但是那个人这一段时间却的确对我们有恩。

我无法惩罚他,也不能去报答他,我只能远远的避开。

这个人并不坏,但是他的身份太```,算了,让他把属于我的家族的东西还给我,就放他走吧。

父亲,在东方这个人应该被审判。

卡嘉说,召开贵族议会。

河川地上的大半的贵族会同意处死他的,父亲,我保证。

舒拉说他的父亲会一直支持您的,当时家里出现变故,我们就因该去舒拉的家里面,不应该来这边。

不过还不晚,我们回去找舒拉和他的父亲吧他们会我们主持公道的我早就说过,不准和那个舒拉来往利奥大声的说,他就是一个huāhuā公子。

不对我们家需要外援,舒拉的父亲的领地是我们的四倍大,舒拉是河川地上最bāng的xiǎo伙子,他说过```他说过要娶我的。

那时候家里的亲人就都可以复仇了我的心忽地沉了下去,这个该死的舒拉是个谁?但是我记得阿列克谢吩咐我的话,老爹,阿列克谢先生让您和卡嘉去院子里一趟,不然那个汤姆会一直狡辩的。

你们lù一面就好了的。

xiǎo子卡嘉把对他父亲的怒气转移到我的身上来了,谁准你叫我卡嘉的我说过,只能我的父亲和舒拉可以这样叫。

你这个húnxiǎo子,一点礼貌都没有卡嘉卡嘉卡嘉我叫了三声,然后鼓起怒气看着她。

卡嘉抿着嘴看着我,我一秒钟之内就心软了,对不起。

我落荒而逃。

我回到院子里的时候,汤姆正在向阿列克谢谈论着橡木村的奇闻异事。

弗拉基米尔听得很开心,不住的点头,阿列克谢脸sèyīn沉。

阿列克谢听到我回来之后,用眼睛询问我利奥大人为什么没来,我憋红了脸,心里发堵,结结巴巴什么都说不出来。

哟,汤姆哈哈大笑,看来两个大活人tǐng难找嘛。

大人,不是我不愿意把东西拿出来,而是没有看见主人,我真的不敢把东西拿出来,万一出了闪失,我以一个正直的橡木村男人的荣誉起誓,我将愧疚一辈子```hún蛋一个清脆的声音打断了汤姆滔滔不绝的话。

卡嘉风风火火的冲了过去,在阿列克谢还来不及阻拦的时候,卡嘉就拔出了匕首,冲着汤姆的脸扎去。

阿列克谢惊叫一声,正准备伸手去阻拦,但是突然迟疑了一下,接着就笑了起来:卡嘉把汤姆的眉máo刮掉了。

hún蛋卡嘉再瞪了汤姆一眼,你要看我一眼是吧,你看啊hún蛋我和父亲那么的信任你结果发现自己信任了一个皮条客?汤姆的笑容在卡嘉出现的时候已经消失了。

你居然要把我送给一个臭烘烘的萨兰德人结果我放了你和你的老爹。

你一开始就居心不良,想把我卖掉恩,是的。

我天天去和你们聊天,是居心不良;我帮你父亲装订书册,也是居心不良;我为你们打听去觐见国王的途径,也是居心不良。

是啊,我居心不良的想把你卖掉,可惜没有卖成,萨兰德人失望的回沙漠去了,我丢掉了我的活儿,每天在泥巴里面去和车夫、水手为一个铜币吵得你死我活。

我是多么的居心不良啊。

卡嘉打了汤姆一巴掌,我本来以为可以信任你的。

我真失望。

汤姆用舌头顶了顶被打痛的脸颊,努力的笑了出来,xiǎo姐,我也很失望。

而且不必你少。

卡嘉气鼓鼓的转身走了,走到我面前瞪了我一眼,叉着腰说:你别躲躲闪闪的,舒拉可不会这样,你是男孩,他是男人只有男人可以叫我卡嘉我被说得一阵发méng,我```。

你什么你没事别缠着我,我不是玩布娃娃的nv孩子,你这个可怜虫她像是在船上那样一甩手走掉了。

弗拉基米尔兴致勃勃的看完了这一切,然后和阿列克谢评论道:糟了,xiǎo诺曼遇到了空前挑战,你这个做家长的应该多多出谋划策擦对。

老爹,现在不是说笑的时候了。

阿列克谢看见卡嘉已经走掉之后说道,然后他把卡嘉丢在地上的匕首捡起来,现在可以说了吧?我的匕首是隔断你的喉咙还是你背后的绳子,全在你自己。

汤姆闭着眼睛喃喃自语。

嗯,东方来的落魄家族,东方去的落魄家族。

这年头到处都是贵族,跑来跑去。

跑来跑去```。

汤姆嘴chún开开闭闭。

他睁开了眼睛:我可以把东西都给你们。

阿列克谢看了汤姆几秒钟,盯住不放,然后一挥匕首,割断了绳子。

但是作为条件```你没有资格谈条件。

阿列克谢厌恶的说。

我有的,如果你不同意,那我们又要回到一开始了。

你们没有时间耽误,你比我清楚这一点。

什么条件?帮你开一家大大的ji院?如果可以的话,谢谢,不过请取名叫‘新橡木村’,因为已经有一家‘橡木村’了。

不过我说的不是这一个。

那是什么?阿列克谢警惕的问道。

一个新的地方,没有人在乎过去的地方。

一种新的生活,任何人都可以信任自己的生活。

一个崭新的世界,一个可以弥补遗憾、重头再来的世界。

我要跟你们去东方。