围着篝火,人们在欢闹着。
我牵着马穿过人群的时候,不断的有喝得醉醺醺的人过来请我喝酒。
这些人端着敦实的大木杯,里面的酒水翻着泡沫,这些都是领主赐给领民们饮用的。
欢呼声此起彼伏,摔跤的、斗狗的、唱歌的人到处都是。
有些人嘲笑着我的瘸tuǐ马,有的人还专mén拍铁脚的屁股,想让它跑起来。
铁脚后退扬了几下,吓倒了几个人,人们哈哈大笑。
一些烂醉如泥的人被脱了kù子丢进了木桶里面,人们都在用木棍敲着那些木桶,桶里的人徒劳地反抗着。
当我走到人群正中央得的时候,即使隔开有一段距离,我也能够感受到火的热力。
在篝火的一边堆砌着巨大的木料堆,这些木料足以让火焰燃烧到天明。
而在另一边,则搭起了一个高台,等会伯爵将会在这座高台上面接见所有的领民。
再过几天,就要出发了。
或许去了山那边,我永远也不会再回来了吧,我想不出来我还有什么理由再回到这边来。
艾米在傍晚的时候就已经过来了,她玩了一阵之后就睡着了,被汤姆jiāo给了一群nv仆和厨娘,这些大姑娘全部围过来逗nòng睡着的艾米,汤姆则逗nòng她们。
汤姆总是讲出一些让人尴尬的笑话来,nv仆们会爆发出响亮的笑声,而周围的农夫则只会腼腆的跟着笑。
人们都很羡慕汤姆的本事,他在这些天地时间里面几乎认识了城堡里面的每一个nv人,而我却连一些罗曼诺夫家的nv眷都不认识。
天虽然已经黑下去了,但是却在黑暗里亮出一抹淡蓝。
天空高而空阔,闪亮的星星是一些明亮的大点,星河灿烂,如梦似幻。
远处黑魁魁的树梢随风摆动,夜风不大,清爽而拂人的面庞。
当我路过汤姆身边的时候,他丢给了我一袋子杜松子酒。
我不喝,我想把酒丢回去。
汤姆摆了摆手,让我收下。
一个脸红红的nv仆亲了汤姆脸一下,悄悄的和汤姆说了一些什么话,汤姆点了点头。
维多,汤姆说,这位漂亮的姑娘说她得妹妹觉得你很傻。
那个nv仆皱了皱眉头,生气地捶了汤姆一拳。
我不傻。
我想理汤姆,只想赶快走开,而且我也不喝酒。
笨蛋维多!汤姆摇了头,nv孩子说你傻,就是说你可爱。
为什么不去看看那个xiǎo妹妹去呢?跟她喝一喝我的酒,今晚你就成男人啦!你自己去吧!你的酒我也不给你了。
我把酒扎在了腰带里面,牵着马走了。
汤姆还准备挣脱过来,但是一个纺织nv让汤姆给她讲一讲帕拉汶皇宫的故事,汤姆就又被一群人围起来了。
汤姆是个吹牛鬼,我打赌他一辈子没有去过帕拉汶,根本不可能知道那个地方的样子。
汤姆还骗人说,斯瓦迪亚的皇帝的下半身长着龙鳞,而皇后则有三个ru房。
那些nv仆都张着嘴连连点头,她们完全被汤姆唬住了。
而且汤姆骗人总是从xiǎo处着手,他在关键问题上面luàn扯一气,但是在细节问题上面又一丝不苟、绝不夸张,这样别人tǐng多了之后总觉得他说的是大实话。
我闻到了烤ròu的香味,一群工匠围着一xiǎo堆篝火。
我挤到一边去得时候,看见管草料的库吉特人站在中间,他用木桩子架起了一只烤架,在烤架中间用铁钎穿了一整只羊。
他不断的转动着铁钎,把烤羊上面的油滴到一只油迹斑斑的木碗里面。
这只羊的表面已经烤的焦脆,香气四溢。
周围的人都用渴望的眼神看着库吉特人。
库吉特人有一柄匕首,每过一段时间,他都割下来几片ròu,递给身边的人。
那些围在周围的农夫和工匠们一边喝着酒,一边等着ròu。
库吉特自始至终没有说话,他的脸sè被火焰映的红黑相间,几处刀疤清晰可见。
我看到那只羊的时候,口水一下子就涌出来了。
草原人擅长烤制ròu食,但是这确是我第一次见到烤ròu的情景。
我站了一会,就跟他说,我把酒给你,给我几块ròu。
他抬头看了我一眼,我把酒囊抛了过去,他伸手接住,拉开了木塞闻了闻,然后lù出了轻蔑的表情,又把酒丢还给了我。
nv人的酒。
他含hún不清的说,吃ròu要喝酒,但是要喝烈酒。
他掏出了一只酒囊,你喝一口酒,我就让你吃一口ròu。
我不会喝酒。
那就别吃ròu了。
他捏住了羊tuǐ,用匕首割开了羊皮,把里面厚实的tuǐròu翻卷出来,油滴滴在火焰里面呲呲直响。
我守在那里看了一会,铁脚等得不耐烦了,不断的仰着头牵动着缰绳。
我抿了抿嘴,把酒给我。
库吉特人咧嘴笑了,我看见他的牙齿颜sè黑黄,参差不齐。
他把酒递给了我:维基亚男人说他们能喝酒,但是这种马nǎi酒一袋子肯定倒地。
说好了,一口酒,一口ròu。
他伸出来一只手指头晃了晃。
我把酒囊拔掉了木塞子,凑到鼻子边上的时候,一股浓烈的酒味就冲鼻而入。
我屏住呼吸,一仰脖子就灌了一大口,结果大部分就都被呛出来了,只有少部分的酒液顺着喉咙流了下去,一路从喉管烧到了胃里。
一股力量从脊背悠悠的顶上了脑袋,嘴里面从苦涩到甘酸的味觉,满是酒味。
我冷吸了一口气,伸出舌头来嘶嘶的吸气,吐着口水。
库吉特人哈哈大笑,抢过了酒囊,知道厉害就行,糟蹋了可不好。
他嘟囔着。
接着,他揪住了羊肋骨,匕首从最下端扎进去,顺着xiōng腔割开肋骨,在羊背微微一用力,卸下了一块带ròu的羊骨ròu来。
他用一根木签扎进了羊骨里,然后把这块ròu递给了我,喝酒一定要吃ròu,不然烧坏你的胃!他tiǎn着自己的嘴chún笑着说。
我一只手牵着马,一只手举着羊骨ròu走开,我吹着气把羊ròu吹冷,然后准备开吃。
就在这个时候,有人拍了拍我右边的肩膀,我转过头去,没有看见人。
这是一个很拙劣的游戏了,估计是赫曼或者别的什么厨房的xiǎo帮厨吧。
干什么?我转过去看左边。
来找你玩啊。
弥赛拉笑着,并肩站在我身边说。
弥赛拉xiǎo```?我大吃一惊,不知道她怎么hún到农夫们之间来了。
别叫那么大声,我偷偷跑来的。
她把一方白sè的头巾裹在了头上,低下头去走在我后面,你别回头。
别人认出来我,就完蛋了。
我爸爸和爷爷都不知道我跑来了,他们在大厅里面商量事情,太无聊了。
你怎么找到我的?别人都在说你牵了一匹马招摇过市,我就找过来咯,她有口无心的说,然后马上脸sè大变,呸,谁说我找你了?我只是碰巧遇到你了。
你牵一匹马,我隔一座山都能看见你。
咦,好香啊,是什么?烤羊ròu啊,草料房的库吉特佬烤的。
我想了想,然后把羊ròu递给了她,你尝尝吗?我爸爸说烤得东西都不干净的,而库吉特人烤得就更不干净了。
很香哦。
我说,反正就吃一次,也坏不了肚子的。
好烫的。
她犹豫了一下,看着羊ròu上面的热气又摇了摇头。
那你到底吃不吃?你吹凉了给我吃。
你身上什么味道,这么难闻。
我```我刚刚喝过酒。
呃```,她皱了皱眉头,我不喜欢喝酒的人。
尤里大人也喝。
除了我爸爸之外,我不喜欢喝酒的人。
我吹了吹羊ròu,然后递给了她,她从斗篷下面悄悄的看了我一眼,然后接过了羊ròu,xiǎoxiǎo的咬了一口,接着埋下头去xiǎo心翼翼的咀嚼了起来。
好吃吗?我看着她,觉得肚子有点饿,吃完了给我。
她瞪大了眼睛,我吃了你还吃?怎么了?脏嘛。
我给你之前我就已经吃了几口了。
我笑着骗她。
啊,她发出了哭腔,真的假的啊?那太恶心了。
那有什么,你知道吗?库吉特人在草原上面的时候,专mén把ròu放烂了吃酸酸的ròu啊,而且ròu里面生出得xiǎoròu蛆都是拿来吃的,他们管这个叫ròu芽```咦,维多,你真恶心!我不理你了。
她皱着鼻子嫌恶的说。
好了好了,我感觉铁脚滑了一下,转过头去把它拉紧,我没有吃啦,你看嘛,上面只有你的牙印好不好。
她仔细的盯着看了一会,也是哦,你真烦人,老爱骗人。
是汤姆教我的,他说nv人越被骗越喜欢你。
这个汤姆是谁?弥赛拉气鼓鼓的说,我让爸爸去教训教训他,居然说这么放肆的话出来。
他就住在后院,以后要和我们一起去东边的。
他叫汤姆.布朗,只有这么一个汤姆.布朗,很好找的。
如果尤里大人要教训他的话,我可以去带路,抓起他来又快又准。
他和你有仇吗?这么挤兑别人,弥赛拉扑哧笑了出来,好啦,不跟你说了。
我父亲他们来了。
我顺着弥赛拉的眼光,看见加里宁伯爵大人一路走了过来。
农夫们纷纷给他让路,低下头去,嘴里念叨着‘大人’,退到路边去。
加里宁伯爵的身后是他的夫人、前领主的遗孀、阿列克谢、尤里,我还看见了利奥大人和他卡嘉,雷诺和克里斯托弗。
在队伍的中间,还有人举着旗帜,有一面罗曼诺夫家的双头鹰旗帜,还有一面天平旗帜,最后,是一面草原狼的的旗帜。
天平旗帜好像是雷诺家的,但是卡嘉家里的徽记是草原狼吗?弥赛拉已经提起了裙裾朝着那边走去了,她走了十多步,回过头来看着我。
她映在火光之中,身后是欢闹的人群。
弥赛拉笑了笑,谢谢你,维多。
ròu很好吃。
我挥了挥手。
她转身朝着家人跑去。