一切都让灯光照亮了。
这边,那边,无论是在朦胧的水面上还是在湖的尽头,都闪着灯光。
那儿的湖水在最后一丝亮光的映照下成了银白色,没有一丝阴影,只有从看不见的船上流泻出的孤独、细弱的灯光。
没有桨声,小船悄悄地从惨淡的光线下驶入丛林笼罩下的黑夜中去,船上的灯笼似乎要燃起大火来,像火球一般,朦胧的红光在船上闪烁。
湖水中映出点点跳跃着的灯光。
水面上,到处都倒映着这些无声的流火。
伯基到大船上借了几个灯笼,四个白色的身影围在一起点灯。
欧秀拉打起第一盏灯笼,伯基划亮火柴,从红色的灯笼口探进去,点亮了底部的蜡烛。
灯笼亮了,大家都后退一步,观看从欧秀拉的手边垂下的绿色的灯笼,象一盏绿色的月亮在闪光,灯光辉映着她的面庞。
灯光摇曳着,伯基低头看着灯笼顶上的通气孔,他被照得像个幽灵,也有点像恶魔,而他自己却没有意识到。
欧秀拉高高地站在他后面。
她的身上模糊昏暗,因为光线被挡住。
这样就可以了。
伯基小声说。
说着她举起灯笼,灯光惊动了一群鹳,群起飞离黑魆魆的大地,飞掠过深蓝色的天空。
真美啊!。
她说。
好可爱呀,古迪兰附和道。
她也想优美地打起一盏灯笼。
给我点一盏,她说。
杰拉德无能为力地站在一旁。
伯基点亮了她举着的灯笼。
她的心焦虑着等待看灯笼的风姿。
这是一盏樱花草色的灯笼,上面有一些鲜花被绿叶包围着,在淡的苍穹下开放,蝴蝶在周围翩翩飞舞,光线十分明亮。
古迪兰激动地大叫道: 太美了,啊,真是太美了! 她的心确实陶醉在美之中了,她高兴得无法自己。
杰拉德靠近她,头伸向光环,好像要看灯笼。
他靠近她,碰到她的身体,和她一起注视闪着淡黄色光晕的圆球。
她转头看到他的脸被光映得发亮。
他们在这光环中紧挨着站在一起,把别的一切都排除在外了。
伯基朝旁边看看,走过去为欧秀拉点燃第二盏灯笼里的蜡烛。
这个灯笼有淡红色的海底,在透明的海水之中,横行着黑色的螃蟹,海草在漂晃,海水上面的颜色渐渐变成了如火的红色。
你既有了天堂,又有了海洋。
伯基对她说。
什么都有,就是没有大地。
她望着他照管灯火的手说。
我想我的第二只灯笼都快想死了。
古迪兰声音大声叫道。
伯基走过去点燃这只灯笼。
它涂着可爱的深蓝色,底座是红色的,一条白色的大乌贼正卷起细小的白色浪花儿来。
乌贼在灯笼中心眼刃青一动不动的注视着,一副凶狠的样子。
真是太可怕了!古迪兰害怕地大叫起来。
她身边的杰拉德忍不住轻声笑了。
就是太可怕了嘛!她惊叫道。
杰拉德又笑道: 跟欧秀拉换换,换那只螃蟹的。
古迪兰沉默了一会儿。
欧秀拉,她说,你能受得了这么可怕的东西吗? 我觉得这种颜色很美。
欧秀拉说。
我也认为这样。
古迪兰说,但你能忍受让这个东西挂在你的船上吗?你难道不想马上把它毁掉吗? 哦,不,欧秀拉说,我不想毁了它。
那你拿那只螃蟹的换这一盏行吗?你真地不介意吗? 古迪兰走过去换灯笼。
不介意。
欧秀拉说着把那个螃蟹的递过去,接过那个乌贼的。
可是,对于古迪兰和杰拉德流露出来的优越感她很反感。
来,伯基说,让我把灯笼挂在船上。
说着他和欧秀拉就向大船移过去。
鲁伯特,你要把我送回去。
杰拉德在黑暗中说。
你不同古迪兰一起划独木舟吗?伯基说,那更有意思。
一时间大家都沉默了。
伯基和欧秀拉提着晃来晃去的灯笼站在水边的阴影中。
整个世界象一个幻影一般。
这样行吗?古迪兰问杰拉德。
这对我来说完全可以。
他说,但你怎么样,你觉得能干划船这活儿吗?怎么能让你来给我划! 为什么不行呢?古迪兰说,我既然可以给欧秀拉划,当然可以替你划。
从她的语调中他听得出来,她想坐独木舟,在独木舟里她就可以独自占有他了,人和船都得听她指挥。
他莫名其妙地顺从了古迪兰。
她把灯笼交给他,自己把竹竿绑在船尾。
他在她后面站住了,灯笼在他那穿着白色法兰绒裤子的腿边摇摆,周围的黑暗显得更加突出。
吻我一下再走,好吗?他温柔的声音来自阴影中。
她对这话着实吃了一惊。
为什么?她问。
你说为什么?他反问。
她凝视了他好一会儿。
然后她倾过身体,慢慢地纵情地吻着,长久地贴在他的嘴上。
然后她把他手中的灯笼拿了过来,而他却有些头晕地站在那儿,每个关节都热辣辣的,好像火一般燃烧。
他们抬起独木舟放到水中,古迪兰在自己的位置上坐好,杰拉德撑船离了岸。
你划船手不疼吗?她关切地问,其实我划得也很好。
  [返]  
。