第十四章 水上聚会(11)

2025-03-31 01:59:13

让游船靠港吧。

让它停在那儿一点用也没有。

准备好缆绳拉船。

传来了决定性的命令声。

  杰拉德!杰拉德!温妮弗莱德发疯般地叫着。

杰拉德没有回答。

游船慢慢笨拙地绕了一个圈子然后悄然靠岸,隐入黑暗之中。

轮机的旋转声减弱了。

古迪兰在她的小划子里晃了几下,她本能地把桨往水中一压稳住了身体。

  是古迪兰吗?欧秀拉问。

  欧秀拉!  姐妹俩把船划到一起。

  杰拉德在哪儿?古迪兰问。

  他又跳进水里去了。

欧秀拉抱怨说,我觉得,他的手伤成那样,就不该下水。

  这次我可要把他送回家了。

伯基说。

  汽船驶过,掀起的浪头使得小船又晃起来。

古迪兰和欧秀拉一直在寻找杰拉德。

  他在那儿呢!欧秀拉的眼尖,看到了他。

杰拉德在水下并没呆多久。

伯基把船向他划过去,古迪兰也划船跟上。

杰拉德慢慢地游了过来,用受伤的那只手扒住了船沿,手一滑他又沉了下去。

  你怎么不帮他一把?欧秀拉厉声问。

  杰拉德又游了过来,伯基弯下身拉他上了船。

古迪兰又看到他往船上爬了,但这次他动作迟缓多了,像只两栖动物在无目的地攀登,显得很笨。

月光朦胧地洒在他湿漉漉的白色身体上,照耀着他弯曲的背和健壮的腰臀。

但这次他的身体显得软弱无力,非常疲惫。

他爬上来,缓缓地、笨重地倒了下去。

他象一头痛苦的动物那样喘着粗气。

古迪兰不由自主地划船跟在他们那只船后面,全身颤抖。

伯基一言不发地把船划向码头。

  你往哪儿划?杰拉德如梦初醒般地突然问。

  回家,伯基说。

  噢,不!杰拉德急切地说,他们还在水中,我们不能回家。

把船再转过去,我回去再找找他们。

女人们让他的声音吓坏了,那语调太专横、可怕,几乎是疯狂的声音,让你无法反驳。

  不,伯基说,你不能去了。

他的话中流露出强迫的意思。

杰拉德沉默了,心里在斗争着。

似乎他要杀了伯基才算拉倒。

伯基保持航向地向前划,像有一种非人的力量强制他非如此不可。

  你为什么要管我的事!杰拉德恨恨地说。

  伯基没回答,直朝岸边划去。

杰拉德沉默地坐在船上,象一头聋哑动物喘着粗气,牙齿打颤,胳膊僵住了,头象海豹的头一样僵直。

  他们来到了码头。

杰拉德浑身水湿,象个裸体人一样沿台阶往上走。

他父亲就立在那儿。

  爸爸!他叫道。

  哦,我的孩子,回家把湿衣服换下来。

  我们救不了他们了。

他说。

  还有希望,孩子。

  我看怕不行,不知道他们在哪儿。

怎么也找不到他们。

而且还有一股水流,冷得像地狱。

  我们将把水排干,父亲说,你先回去,注意自己的身体。

鲁伯特,好好照看他。

  哦,爸爸,我感到很抱歉,真的很抱歉,恐怕这是我的错,但没有办法,我尽了自己的努力,爸爸,真对不起,对不起,这是我的错儿。

我还可以再潜下水,不过没什么用了。

  他光着脚在木制地板上走了几步,踩到了什么尖东西。

  你没穿鞋呀。

伯基说。

  他的鞋在这儿。

古迪兰从下面喊,她正在拎着鞋子。

  杰拉德等他的鞋子。

古迪兰拿着鞋子走过来。

他接过鞋子就穿上了。

  人一旦要死了,他说,那一切就完了,全结束了。

为什么还要活呢?水底下可以容纳数以千计的人吧。

  两个人就够了。

她喃言道。

  他穿上另一只鞋。

他浑身颤抖着,说话时牙齿都打颤了。

  是的,他说,在水下,你觉得像是被人砍了脑袋一样,什么能力都没有。

他颤抖得太厉害,几乎说不出话来。

你可知道,我们家有个特点,他继续说:  一旦什么事出了差错,就再也无法矫正过来了。

我这一生一直注意着这一点——一旦什么事出了差错,你就无法纠正它了。

  他们说着话穿过公路向家中走去。

  你可知道?那水的下面,真是既冷又大,和我们陆地上完全不同,如此大的差别—你会搞不清楚为什么在陆地上会有这么多人活着,我们为什么生活在地面上。

你要走了吗?下次再见,行吗?晚安,谢谢你,十分感谢。

  两个姑娘又等了一会儿,她们想看一下是否还有希望。

一轮皎洁的明月挂在空中,亮得出奇,水面上聚集着小船,各种各样的声音汇在一起,有人在压低嗓门儿喊话,都是些没用的话。

伯基一回来,古迪兰就回家了。

  伯基奉命打开水闸把湖里的水放干净。

威利湖在大路附近设了一个水闸,从而它就成了一个水库,在急需的情况下为远处的矿区供水。

跟我过来。

他对欧秀拉说:等我把水闸打开以后,我送你回家。

  他来到管水员的屋里,要来水闸的钥匙。

然后他们穿过路旁的一座小门来到水站的水头,下面是一个蓄水的石坑,还有一条台阶路直通向水底。

石级头上的门就是水闸。

  夜晚是银灰色的、美好的,只是在夜空中传来的叫喊声让人十分不安。

银色的月光照在广阔的水面上,黑暗的小船在逆水前进。

但欧秀拉的脑子都已封住了,对她来讲,这一些都无所谓,像不存在一样。

  [返]