第二章 肖特兰兹(1)

2025-03-31 01:59:13

布朗文家俩姐妹回到贝尔多弗镇的家中去了。

参加婚礼的人们则聚集在位于肖特兰兹的克瑞奇家里。

这座宅第宽阔而低矮,一座庄园式的旧式农舍。

它坐落在窄小的威利湖上方的坡顶上,那里长长地排了一溜房屋。

房舍对面有一片舒缓下斜的草坪,很像是个公园。

在窄小的湖面那边,是一座林木葱笼的小山,有几棵参天大树耸立着。

山丘遮掩了远处的矿井,却掩不住煤矿里往上冒着的黑烟。

不管怎样,景色还是幽静如画,充满田园风味。

周围的住宅也别具一格、颇有特色。

  此时,房子里挤满了克里奇的家人和参加婚礼的宾客。

父亲身体不好,先回去休息了。

杰拉德成了主人。

他站在简朴的前厅中,态度可亲地招待客人,他也似乎从中得到了乐趣,脸上堆满了笑容,待客非常殷勤。

  家中的女仆们被家里三位出嫁了的女儿支使得四处奔走、忙出忙进。

人们随时可以听到她们中的某一个用固有的傲慢声音命令着:海伦,你过来一下。

玛乔里,我让你到这——里——来。

喂,我说惠特曼太太……厅里裙裾擦动的嚓嚓声伴着穿着漂亮的女人们匆匆而过,孩子们在屋子里蹦蹦跳跳。

还有一个男仆也来去匆匆地忙着。

  与此同时,男人们三五成群地站着,边聊天边抽烟,假装对女人堆里的忙乱和骚动不屑一顾。

但他们却没法好好谈话,因为女人们的笑声和无休止的说话声太嘈乱了。

他们等待着,焦躁不安,很无聊。

但杰拉德看上去好像还是那么有兴致,他只知道他是这个场合的中心人物,是他在支撑着这个场面。

  突然,克瑞奇太太不声不响地走进了房间,脸绷得紧紧的,左右环顾。

她仍旧戴着帽子,身穿着那件蓝丝绸外套。

  有事吗,妈妈?杰拉德问。

  没事!没什么!她含糊地回答着,径直走向伯基,他正在和克瑞奇家的一个女婿说话。

  你好吗?伯基先生。

她声音低沉地说,似乎她根本不把别的客人放在眼里。

说着她向他伸出手去。

  哦,克瑞奇太太。

伯基用他善于应变的声音回答说:在这之前我一直抽不开身到您那儿去。

  这儿有一半的人我不认识。

她又低声说,她的女婿很不自在地离开了。

  您也不喜欢陌生人?伯基笑着说,但我们何必要去注意他们呢,难道就因为他们恰好和您在一个屋子里?我们干吗要管他们在不在呢?  是啊,是啊!克瑞奇太太压低嗓门,有些紧促地说道,他们只是在那儿而已。

我并不认识这些人。

是孩子们把他们介绍给我:‘妈妈,这位是某某先生’,别的我就不知道了,某某先生和他的名字有什么关系?而且我同他或他的名字又有什么关系呢?  她说着抬头看着伯基。

这一看把他吓着了,她走来跟他说话,这使他受宠若惊。

要知道她可不是把什么人都放在眼里的。

他低头看她那张紧绷着的、轮廓分明的脸,但他不敢凝视她那双深沉的蓝色大眼睛。

他发现她耳朵漂亮,但不太干净,头发松松散散地耷拉着,她的脖子也并不很干净。

尽管如此,他感到她才是他的同类,而不同于在场的其他人。

不过他心里想,自己洗脸时可是擦洗得干干净净的,至少耳朵和脖子如此。

  想着这些,他露出一丝微笑。

但他仍然有些紧张。

同这位被人疏远的、冷漠的老妇人聊天时,他感到自己和她一起成了两位叛逆者,成了众人的敌人。

他就像一头瞻前顾后的母鹿,留心着周围的每一丝动静。

  其实,不必把那些人当回事。

他勉强说道,心里却不太愿意继续下去。

  这位母亲突然阴沉而疑惑地盯着他,似乎怀疑他的诚意,什么叫不当回事?她尖刻地问道。

  确实有许多人都不足挂齿。

他回答,不得已地继续谈下去。

他们总是叽叽喳喳、嘻嘻哈哈。

就当他们不在那儿好了!实事上,他们其实并不存在,他们根本不在那儿。

  在他说话时,她一直紧盯着他。

  是啊,我们才不愿想象他们的存在呢。

她刻薄地说。

  没什么好想象的,这就是他们不存在的缘故。

  哼,她说,我还不会那么考虑。

不管他们是否存在,他们就在那儿,他们存在与否并不取决于我。

但是我只知道,要指望我去认识他们,是不可能的,谁都不能因为他碰巧来了,就期望我去认识他。

在我眼中,他们跟没有一样。

  没错儿,他回答。

  是吗?她又问。

  正是。

他重复道。

短暂的沉默。

  可是只要他们在那儿,我就感到厌烦。

她说,我的女婿们都来了,她有点自言自语地说,现在劳拉也结婚了,又多了一个女婿。

可我至今连谁是约翰谁是詹姆斯都分不清。

他们走过来叫我妈妈,我知道他们会说什么,‘妈妈,你身体好吗?’我真想说,‘从任何意义上讲我都不是你们的妈妈。

’但又有什么办法,他们就在那儿。

我有我自己的孩子,我还是能分辨出谁是我自己的孩子,哪个是别人的孩子。

  是这样的。

伯基说。

  她有些诧异地看着他,好像早忘了自己是在跟谁说话。

忽然不知道讲什么好了。

  她有些茫然地环顾了一下房间。

伯基不知道她在找什么、想什么。

很显然,她注意到了她的几个儿子。

  [返]