小-说-t-xt-天.堂当这对疲备不堪、内心极度悲伤的夫妇回到家时.已是凌晨三点过。
塔彭丝躺在床上久久不能入睡。
她辗转反侧,眼前老是出现那如花似玉的容貌,那恐惧万分的双眼。
最后,当塔彭丝好不容易才睡着时,黎明的曙光已透过百叶窗射进了屋内。
异常兴奋之后,她睡得很沉,也没做梦。
在她醒来时,已是大白天。
她看见汤米已经穿好了衣服站在床边,轻轻地摇着她的胳臂。
醒一醒,我亲爱的。
马里奥特警督和另外一位先生已经来了,他们想见你。
什么时候了?十——点正。
我马上叫艾丽斯给你送茶点来。
谢谢,太好了。
请告诉马里奥特警督,十分钟后,我就过去。
一刻钟过后,塔彭丝急匆匆地走进起居室。
坐在那儿的马里奥特警督显得很庄重,他一见塔彭丝,立刻向她打招呼。
早上好,贝雷斯福德太太。
这位是阿瑟·梅里维尔先生。
塔彭丝与那人握了握手。
他高高的个子,身材清瘦,面容憔悴,头发花白。
我们是为昨夜发生的悲惨事件来这儿的。
马里奥特警督说,我想让阿瑟先生亲耳听听你对我所说的——那可怜的女士临终前说的话。
阿瑟先生很难相信——我确实无法相信,阿瑟先生说,我也绝不会相信。
宾戈·黑尔连梅里维尔的头发都没碰过。
马里奥特警督继续往下说。
贝雷斯福德太大,从昨晚到现在,我们已取得了一些进展。
他说,首先,我们设法查明了那位女士的身份,她是梅里维尔夫人。
我们与这位阿瑟先生取得了联系。
他立即认出了那具尸体。
当然啰,他的惊恐与悲愤是无法用语言来描述的。
然后、我问他是否知道一个名字叫宾戈的人。
贝雷斯福德太大,我应该让你知道,阿瑟先生说,黑尔船长所有的朋友都管他叫宾戈。
他是我最亲密的伙伴。
事实上,他与我们住在——起。
今天上午他们逮捕他的时候,他就待在我的房子里。
因此,我只能相信你犯了一个错误——我妻子临终时说的不可能是他的名字。
我完全不可能听错,塔彭丝很有礼貌地说,她确实是说,是宾戈干的……你听见了吧,阿瑟先生?马里奥特说。
那悲伤的男人一屁股坐在沙发上,用双手蒙住了脸。
这简直太令人不可置信。
那他的动机究竟是什么?啊?我知道你的想法了,马里奥特警督。
你认为黑尔是我夫人的情人,但是,即便如此—而我还暂时不能接受——那么杀死她的动机是什么呢?马里奥特警督咳嗽了一下。
先生,谈这种事情确实非常令人尴尬。
近来,黑尔船长一直特别注意某位年轻的美国女郎——一位相当富有的年轻女郎。
倘若梅里维尔夫人想做伤风败俗的事,那她很有可能去破坏他的婚姻。
警督,您这话太令人不能容忍了!阿瑟先生愤怒地跳了起来。
警督以安慰的手势要他镇静下来。
阿瑟先生,请您原谅。
您说您和黑尔船长两人决定去参加这场化装舞会。
您的夫人当时正巧出去拜访某人,您根本不会想到她会在那儿,您是这样说的吧?我确实根本不曾料到。
那好,贝雷斯福德太大,请把你对我谈过的那则广告拿给我看。
塔彭丝照他的吩咐办了。
在我看来,这是再清楚不过了。
这则广告是黑尔船长登的,目的是引起您夫人的注意。
他们早已安排好在那儿幽会。
您只决定前天去那儿,因此,他就有必要提醒她。
这就是那句话——‘必须出小牌巧胜老k’的解释。
您在最后一分钟才从一家戏服公司定下您的服装,然而黑尔船长的那套是在家里制作的。
他是扮成披挂报纸的绅士去的。
阿瑟先生,您知道我们在那死亡女士紧握的手中发现了什么吗?一张从报纸上撕下的碎片。
我的手下己奉命从您的屋里取走黑尔船长的服装。
我返回伦敦警察厅后便可查明真相。
如果他的服装上也被撕掉与这块相吻合的一块碎片的话——那一切就真相大白。
本案也就可以了结了。
您找不到的。
阿瑟先生说,我了解宾戈·黑尔。
他俩对打扰塔彭丝表示了歉意,然后便离开了。
当夜,有人摁响了门铃。
警督马里奥特再次走进了他们的家门,这位这对年轻夫妇感到有点吃惊。
我想,布伦特的卓越侦探大师们很想听听有关案件的最新进展情况。
他幽默地说道,脸上露出微笑。
那是当然,汤米说,喝一杯,怎么样?他殷勤地倒了一杯酒放在警督的手边。
这案子根本一点也不复杂,一两分钟后,警督说道,巴首是那女士自己的——凶手的意图是使这事看起来明显地属于自杀。
值得庆幸的是,你俩在出事现场。
这种假相便不可能成立。
我们发现了大量的信件,他们有一段时间一直争吵不休。
事情也很清楚,阿瑟先生被蒙在鼓里。
随后,我们发现了决定性的一环一一决定性的一环?塔彭丝惊奇地问道。
对,是这个案件一系列环节中决定性的一环。
也就是那张《每日论坛》的碎片。
是从他穿戴的化装服饰上撕下来的,完全吻合。
啊!这案子根本一点也不复杂。
我顺便还带来了那两件物证的照片。
我敢肯定你俩会感兴趣。
你们很少有机会接触到这种根本一点也不复杂的案件。
在她丈夫送走那位伦敦警察厅的官员返回来时,塔彭丝问道:场米,为什么马里奥特警督反反复复地说这案子根本一点也不复杂?我不知道。
我想他只是沾沾自喜罢了。
根本不是这样:他是试图激怒我们。
汤米,有一点你应该知道,那就是,屠夫最熟悉他们刀下的肉,是吧?这还用问?但是,你究竟想——同样的道理,蔬菜水果店的老板最熟悉各类蔬菜水果,而渔夫也最了解各种鱼。
那么,侦探们,尤其是职业侦探们,必然对形形色色的罪犯了如指掌。
在他们调查案件时,他们能分辨清楚哪些是实质性的问题,而哪些却不是。
马里奥特的职业经验告诉他自己——黑尔船长不是凶手,尽管所有的证据都完全针对着他。
马里奥特警督是在刺激我们去找出最关键的证据。
他最后的一线希望是我们能回忆起某些细节——就是昨夜所发生的一切。
或许某些我们忽略的细节会给整个案件带来一线生机。
汤米,不管怎样说,这为什么不可能是自杀呢?请记住她给你说的话。
我当然记得。
但是如果从另外一个角度去分析,就是宾戈的行为迫使她自杀,这也是完全可能的。
这也是完全可能的吗?那报纸的碎片又作何解释呢?那就让我们看看马里奥特的照片吧!可惜我忘记问他黑尔对这件事所持的态度了。
刚才在过道上我已问过他了。
黑尔明确表示在化装舞会上他根本没有和梅里维尔夫人说过话。
他还说,有人悄悄地往他手里塞了一张纸条。
纸条上写道:‘今晚别和我说话。
阿瑟已起疑心。
’他自己当然不可能伪造一张纸条。
再说,这也不像编造出来的故事。
但是,话又说回来,你和我都知道他与她都在‘黑桃a餐厅’,因为我们看见了他。
塔彭丝点了点头,然后仔细地察看那两张照片。
一张拍的是报纸的照片,上面只剩下《每日论坛》大标题的几个字母,dailyle。
另一张拍的是《每日论坛》的第一版,在其上方被撕掉了圆形的一小块。
一眼就可以看清楚,这两部分完全吻合。
报纸两边的那些斑点是什么?汤米问道。
是针眼,塔彭丝说,一张报纸与另一张就在那儿被缝起来,你知道了吧。
我还以为又是用小圆点来表示的什么新诡计呢!汤米说道,他的身子微微地哆嗦了一下,我的上帝!这真令人毛骨悚然。
塔彭丝,你想一想,那天你和我在讨论报纸上的小圆点,以及对那则广告的真实含义苦思冥想时,心情是何等的轻松。
而今天,围绕这张报纸,我们却在讨论谋杀案。
塔彭丝一声不吭。
汤米吃惊地看了看她,只见她正凝视着前方,嘴微微张着,脸上露出迷茫的神情。
塔彭丝,汤米温柔地说。
并轻轻地摇了摇她的手臂,你怎么啦?你是不是受到了惊吓?还是出了什么事?塔彭丝仍然无动于衷。
过了一会儿,她才恍恍惚惚地说:丹尼斯·赖尔登。
什么?汤米问道,目不转睛地看着她。
这正如你所说,一个天真无邪的评论!请把这个星期所有的《每日论坛》给我找来。
你究竟想干什么?我现在是麦卡蒂。
我一直在绞尽脑汁地思考。
非常感谢你的一席话,我终于得到了启发。
这张照片拍的是星期二报纸的第一版。
我似乎记得在星期二的那张报纸上,leader这个单词的字母l中有两个小圆点。
而照片上的这一张报纸上,daily这个单词的字母d中有一个小圆点,在字母l中也只有一个。
请把报纸给我拿来,我们一起来查实一下。
他俩仔细而又焦急地把照片和报纸进行比较。
塔彭丝的记忆力确实不差。
你看清楚了吗?这张碎片不是从星期二的报纸上撕下来的。
但是,塔彭丝,我们仍然不能肯定。
这也许仅仅是不同的版本。
这也许是可能的,但是,不管怎样,它还是给了我一个启迪。
这不可能完全是一种巧合,而这一点倒是可以肯定的。
如果我的思路是正确的,那么就只存在一种可能。
汤米,请马上给阿瑟先生打电话,叫他立刻上我们这儿来。
就说我有重要的消息告诉他。
你应该马上和马里奥特警督取得联系。
如果他回家了,伦敦警察厅肯定知道他的住址。
阿瑟·梅里维尔先生接到电话后感到非常惊奇。
大约半小时后,他来到了汤米的住所。
塔彭丝走上前去迎接他。
量我以这种命令的方式叫您来这儿,请您务必原谅。
她说,但是,我丈夫和我已发现了重要的情况,我们想应该让您立刻知道。
请坐!阿瑟先生坐下后,塔彭丝继续说道:我明白您急于证明您的朋友清白无罪。
阿瑟先生痛苦地摇了摇头。
的确如此,即使我不得不在无法否认的证据面前放弃我的想法。
如果现在我告诉您,我可以扭转乾坤,我已掌握的证据足以证明他完全无罪、那您会怎么说?我肯定会欣喜若狂,贝雷斯福德太大。
假设昨晚十二点钟,塔彭丝继续说道,我无意中碰见了真正和黑尔船长一起跳舞的姑娘,那时他应该正在‘黑桃a餐厅’。
太妙了!阿瑟先生喊叫起来,我就知道这其中有某种误会。
可怜的维尔肯定是自杀的。
那也几乎不可能,塔彭丝说,您忘掉了另外一个男人。
另外一个男人是谁?就是我丈夫和我看见走出小包房的那个男人。
阿瑟先生,您应该清楚,在舞会上必定还有另一个男人披挂着报纸。
顺便问一句,您在舞会上穿的是什么服装?我的吗?我是装扮成十七世纪的刽子手去的。
这是多么的恰如其分。
塔彭丝轻言细语地说。
恰如其分?贝雷斯福德太大,你说恰如其分是什么意思?我是就您装扮的角色而言。
阿瑟先生,能让我告诉您我对这事的看法吗?用报纸做成的服装很容易穿上并罩住刽子手的服装。
在这之前,一张小纸条塞进了黑尔船长的手中,叫他不要和某位女士说话。
而那位女土对纸条的事根本不知道。
她只是按约定的时间去了‘黑桃a餐厅’,并且看见了她所企盼的形象。
他们一起走进了密闭的小包房。
他把她搂在怀里,我想,他还吻了她——那是阴险的犹大之吻。
在他亲吻她的时候,把巴首插入了她的心脏。
她只能发出微弱的叫喊声,而他却高声大笑来压住对方的叫喊。
事后,他就溜走了。
可她因感到极度的恐怖而神志不清,她最后相信是她的情人杀害了她。
当然,她从对方的服装上撕下了一块碎片。
凶手是很老练的,他很注意每一个细节。
为了造成案件绝对是他的替罪羊所为的假相,那块碎片就必须是从黑尔船长的服装上撕下来的。
如果这两个人不是正巧住在同一所房子里的话,这恐怕是非常难办的。
然而,这事本身就非常简单。
他在黑尔船长的服装上刻意地撕下了一块完全一致的碎片,然后把自己的服装烧掉,最后扮演成一个忠诚的朋友出场。
塔彭丝讲到这儿停了下来,阿瑟先生,您看怎么样?阿瑟先生站起来向她深深地鞠了一躬。
太精彩了!完全出自一个迷人的女士的生动想象力。
我看,她是读侦探故事读得太多了。
您也这样认为吗?汤米说。
还有一位随着太大的指挥棒转的丈夫,阿瑟先生说,我看你们是找不到任何合适的人来严肃处理这个案子了。
他大声哈哈地笑了起来,塔彭丝在椅子上挺直了身子。
我敢发誓我听到过这种笑声,她说,昨天晚上我在‘黑桃a餐厅’就听到过。
您对我俩还不甚了解。
贝雷斯福德是我们的真实姓名,但是我们还有另外一个。
她从桌上拿起一张名片递给他。
阿瑟先生大声地念道:国际侦探所——他倒抽了一口凉气,这就是你们的真实身份!怪不得马里奥特今天上午把我带到这儿来。
原来这是一个陷阱——他快步走到窗户前。
你们这儿的视野还真不错,他说,可以俯瞰伦敦全城。
马里奥特警督!汤米惊叫一声。
刹那间,马里奥特警督从对面的房间开门快步走出来。
阿瑟先生露出一丝狡诈的冷笑。
这是我所料到的,他说,但是,警督先生,我恐怕这次你也奈何不了我。
我宁愿选择我自己的方式来了结。
说着,他把手放在窗台上,用力一撑,跳出了窗外。
塔彭丝尖叫一声,双手使劲地蒙住耳朵。
她不愿听到她已想象到的声音—那远远地从窗户下传来的、令人恐怖的撞击声。
马里奥特警督懊悔地诅咒着自己。
我们本应该想到那个窗户的,他说,但不管怎样说,没有你俩的帮助。
这案子是很难查清的。
对不起,我要下楼去看看。
以后的事由我负责处理。
啊!可怜的魔鬼,汤米慢条斯理地说,倘若他真爱他妻子的话——但是警督气愤地打断了他。
他爱她?要是那样就好了。
他到处弄钱,已是智穷计绝。
梅里维尔夫人自己有一大笔财产,全部都可能归他所有。
但是,如果她携带她的钱财投奔年轻的黑尔,那他连一个便士也捞不到手。
啊!原来如此。
那是当然。
从一开始,我就觉得阿瑟先生不是好东西,而黑尔船长反倒不错。
在伦敦警察厅我们就已彻底了解此事的来龙去脉。
但是,你们原先的证词又完全与事实相违背,这弄得我们很被动。
好了,我要下楼去了。
贝雷斯福德先生,我要是你的话,我就会给你的太大倒上一杯白兰地——这案子从头至尾都让她费心了。
蔬菜水果商,在那沉着冷静的警督关门而去后,塔彭丝低声说道,屠夫,渔夫,还有侦探,各人有各人的看家本领。
我是对的,是吧?他对一切罪犯了如指掌。
这时,汤米正在餐具柜那边忙着。
他向塔彭丝走来,递给她一大杯酒。
请喝吧!这是什么?白兰地?不,这是一大杯鸡尾酒——这适合于大获全胜的麦卡蒂。
是的,马里奥特任何时候都是正确的,那是情理之中的事。
一个大胆的出小牌取胜的谋略,最终以二比一获胜。
塔彭丝点头赞同。
但是他最终赢得并不太体面。
遗憾的是,汤米补充道,老k以这种方式出了局。
w w w/xiao shu otx t.com。