一两天以后。
我突然被阿根廷有关部门召回。
所以此后竟再也没有亲眼见到简·威尔金森。
只在报上读到了对她的审判。
出乎意料,至少是出乎我的意料的是,在证据面前她完全崩溃了。
在她能以自己的聪明和表演自豪的时候。
她不会犯错;但当别人发现了她的秘密,她不再有自信时,她就会变成孩子一样。
再也无法继续欺骗下去了。
所以一经盘问,她就全盘崩溃了。
所以,正如我以前说过的,那次午宴是我最后一次见到简·威尔金森。
但每当我想起她。
便好像看见她还是那个样子——站在萨伏依饭店她的套房里,身着昂贵的黑色衣服,脸上露出严肃、专注的样子。
我相信那不是伪装的。
她确实很自然。
她的计划成功了,所以她再也没有什么不安和疑虑了。
我觉得对那三起杀人案。
她丝毫没感到后悔。
我在此再提供一封待她死后才送到波洛处的信。
这封信足以代表那个可爱,但无良心的女士。
波洛先生,我一直在考虑,觉得我应该给你写信。
我知道你有时会发表一些你的案件调查报告。
我想你还没发表过由当事人自己写的记录。
我也觉得。
我想让人人都知道,我究竟是怎么杀的人。
我仍认为计划相当周密。
要不是因为你,一切都会过去的。
想起这个,我真有些难过,但我想你不得不那样做。
我相信,加果我把这个寄给你,你会发表它,让大家都知道经过。
你会的,不是吗?我想被记住。
我确实认为自己是个相当奇特的人。
这里的每一个人都这么认为。
我是在美国认识默顿公爵的。
我立刻明白。
只要我成了寡妇,他就会娶我。
很不幸的是他对离婚有一种很怪的偏见,我想设法改变这个,但没有用处。
我必须非常小心,因为他是一个很乖僻的人。
我意识到,我的丈夫一定得死,但是我不知道该怎么着手去做。
你能想象得到,在美国,这类事好办得多。
我想啊,想啊——但我还是想不出该怎么干。
这时,突然我看到卡洛塔·亚当斯模仿我的表演,于是我立刻想到一个办法。
在她的帮助下,我可以有不在现场的证据。
就在同一天晚上,我见到了你,我突生一个想法,如果让你去说服我的丈夫是个不错的主意。
同时,我逢人便说我要杀我丈夫的话,因为我注意到,你越是傻傻地说出实情,越是没有人相信你。
我以前与别人签合同时,总是这么干的。
同时,装傻也是件好事。
我第二次与卡洛塔·亚当斯见面时,我提出了这个想法。
我说打个赌,她立刻就中了圈套。
她在某个宴会上去扮我,加果她成功了,就可以得到一万美元。
她非常热心,有好多主意都是她的——关于换衣服等等。
你知道,我们不能在我这,因为有埃利斯。
也不能在她那,因为有她的女仆。
当然,她并不明白为什么不能那样。
当时很尴尬,我只说不行。
她觉得我有点笨,但她还是让步了,我们就想出了旅店计划。
我拿了埃利斯的夹鼻眼镜。
当然我很快意识到她也得除掉。
这是很可惜的。
但毕竟她模仿别人的表演也够无礼的了。
加果她的模仿不是正合我意,我也许旱就生气了。
我很少用佛罗那,但我有,那就好办多了。
我当时灵机一动。
你看,要是让人们看来,她有服麻醉剂的习惯,事情就更好办了。
我就定了一个匣子——我本有一个,是朋友送的。
我将她的姓名首写字母刻在里面。
我还想放一些奇怪的首写字母以及巴黎、十一月等等,这样使人更难查出。
我在里茨饭店吃午饭的时候,我写信订购。
然后我派埃利斯去取。
当然,她不知道是什么。
那个晚上,一切相当顺利。
我趁埃利斯在巴黎的时候,拿了她的一把小刀子,因为那刀很好,很锋利。
她从未注意到,因为用后我又将刀放回原处了。
是旧金山的一位医生告诉我怎样刺入刀子的,他一直在谈论腰椎和骨槽的刺伤。
他说要非常小心。
否则加果碰到小脑部与延髓之间半球网状的地方,一直刺入延髓,可就危险了。
因为那是神经中枢,加果刺中那人就会立刻死去。
我让他几次指给我看,确切是哪个地方。
我想有一天,也许会有用的。
我对他讲,我是想在电影中用这个材料。
卡洛塔·亚当斯将这事写信给她妹妹真是太卑鄙了。
她曾答应我不告诉任何人。
我看不出有什么比我能够将信中那页撕去,留下个‘他’而不是‘她’更聪明的做法了。
这一切郁是自己想出来的。
我认为自己对此是最自豪的。
人人都会说我没头脑——但我能想出那办法来是需要真正头脑的。
我非常仔细地计划了一切,当伦敦警察厅的人来的时候,我就一切按计划做。
我对那一切也狠满意。
我还想,大慨他会真的逮捕我。
但我觉得银安全。
因为他们将不得不相信晚宴上的所有人,我也不认为他们会发现我与卡洛塔换衣服的事。
过后我觉得加此地开心与满足。
我运气来了,我觉得一切都会不成问题。
公爵夫人对我坏透了,但默顿对我很好。
他想尽快娶我,而且对我没有一丝怀疑。
我认为,在我一生中,没有什么时候比那几个星期的生活更快乐了。
我丈夫的侄儿被捕,让我觉得更安全了。
一想起我将卡洛塔·亚当斯的信撕去一页的事更是得意。
唐纳德。
罗斯的事只是倒霉的事。
我不知道为什么他注意到了我。
好像巴黎是人不是地方。
直到现在,也不知道帕里斯是谁——不管怎么拼,觉得一个男人叫帕里斯这名字真够傻的。
真是奇怪,一件倒霉事来了以后,会接连不断了。
我不得不很快地对付唐纳德。
罗斯,的行动也很利落。
也许并不是很利落,为我没有时间想到一个证明自已不在现场的证据。
但我认为自己此后就安全了。
当然,利斯告诉了我,曾叫她去问话。
但我认为是与布赖恩·马丁有关的。
我不明白你用意何在。
你并没问她是否去巴黎取了包裹。
我猜你会认为。
她对我说了后,就会起疑心。
事实上。
这使我大吃一惊,简直不能相信。
你竟然对我所做的一切了加指掌,人难以置信。
我觉得没用了。
你无法和命运抗衡的。
真是背运。
不是吗?我在想,会不会为你的所作所为感到遗憾。
毕竟,只是按自己的方式寻找幸福。
要不是因为我,根本不会与这案子有关。
我从未想到你加此聪明。
你看起来可不怎么聪明。
说来好笑。
我仍然容颜依旧。
尽管经历了那么多可悄的审讯,告方对我说了那么多难堪的话,及厉害的盘问,还很漂亮。
我比先前苍白了,瘦了。
但不知怎么回事,适合我。
他们都说我相当勇敢。
他们不再公开对犯人施绞刑了?真是遗憾。
我肯定,前绝对不会有像我这样的女凶手。
我想我现在得说再见了。
真是很怪的,似乎一点也没认识到怎么回事。
我明天要见狱中的教诲师了。
原谅你的简·威尔金森(因为我要原谅我的敌人,不是?)又及。
你认为他们会在杜梭夫人蜡像馆里为我制一个像吗? t.xt.小..说...天.堂WWW.xiAosHuoTXT.comTXT小说天堂 http://www.xiaoshuotxt.com,最有文艺气息的文学网站,手机直接阅读下载请登陆http://m.xiaoshuotxt.com,所有TXT电子书手机免费下载阅读,我们提供给您的小说不求最多,但求最经典最完整。