首页 > 粗心爱神 > 第五章

第五章

2025-04-02 05:34:58

小`说`t.xt.天.堂星期一早晨佩里·梅森走进办公室,发现德拉·斯特里特表情激动。

她问道:你听到电台8 点钟广播的新闻了吗?梅森摇头:我应该听吗?德拉·斯特里特说:你本可听到相当惊人的消息。

讲!地方检察院走了惊人的一着妙棋,得到一条掘尸的命令——要求掘出威廉·哈珀·安森的尸体,他在大约13个月以前死亡,死因据推测是食物中毒。

播音员说,初步检验结果证明有砷。

噢——噢!梅森说道。

德拉·斯特里特接着说:而且电台广播中表示还有其他证据掌握在当局手中,无论警方或者地方检察官都不会将其向传媒界披露,因为他们不愿被告人获得公正审判的机会受到损害。

梅森问:被告人?他们有没有指名道姓他说出这个拟议的被告人?没有。

梅森说:那是恶毒的宣传,就好像是说‘鉴于道德方面的原因,我们不能说出对那个寡妇即将发出逮捕证,从而不拟陈述此案今后惊人的进展情况。

’她问:你认为他们打算发出逮捕证吗?一个案件中没有被告人,梅森说,在发出逮捕证及拘留某人之前。

这位律师皱着眉站在那里,好像他在消化刚得到的消息。

电话铃声响起。

德拉·斯特里特拿起电话说:格蒂,是吗?然后态度变得有点不自然:等一下,让她听电话,梅森先生要和她谈谈。

德拉·斯特里特转身走向律师。

塞尔玛·安森打来的电话。

一个姓博尔顿的保险推销员去访问她,让她说明有关她丈夫死亡的事实。

她说她按照你的指示,什么也不说,她……梅森说:我来和她谈。

律师拿起电话:你好,安森太太。

她的声音,微弱又略带惊恐,从电话中传过来:嗳,梅森先生吗?博尔顿先生在你那儿吗?对。

梅森说:告诉他,只有你的律师在场你才能陈述。

律师等了一会儿,听见她对她身边的一个人说:我只能在我的律师出面的情况下进行陈述。

然后塞尔玛·安森说:博尔顿先生问他是否可以和你通话?梅森说:让他接电话。

电话中这个男人的声音带着劝诱的调子,充斥着难以捉摸的权威口气。

他说:梅森先生,我代表‘事故和人寿双倍赔偿保险公司’。

梅森问:你的姓名呢?赫尔曼·博尔顿。

梅森说:讲下去。

我们正在对我们公司一个投保人威廉·哈珀·安森的死亡做进一步调查。

那又怎么样?最初的死因——或许我应该说是最初的医师证明书中所列的死因——是食物中毒引起的胃肠失调及并发症。

梅森说:不错,那又怎么样?保险公司得到了令人十分不安的信息,我知道尸体已经掘出而且初步检验表明有含砷毒物。

情况既然如此,我们有必要查明更多的详情——被推断为中毒原因的食物在什么环境中如何摄取等细节。

梅森说:我明白。

我已经走访了好几个参加那次宴会的人,并且听到一些很有意思的说法。

这回我想了解这位幸存寡妇塞尔玛·安森的说法,可是她拒绝向我提供。

梅森问:她拒绝了?嗯,如果她的律师不在场,她拒绝陈述。

她没说她不向你陈述吧?她说:如果她的律师不在场,她绝不陈述。

梅森说:那不等于拒绝陈述。

如果你有问题要提,你可以和塞尔玛·安森一同来我的事务所,在这里我们继续讨论。

博尔顿说:看来,如果她办事真诚,她就不会不愿意向保险公司陈述。

梅森说:行了,既然你谈起真诚,那么我来问你:保险公司打算干什么?你说保险公司打算干什么,你这话是什么意思?我不了解保险公司的打算。

保险公司在进行调查。

保险公司进行调查的理由是,在某些情况下,它认为它能收回那笔保险金,对吗?那是法律部的事。

我只办调查部的事。

梅森问:可这是个合理的推测吧?嗯,我不敢说不会发生那种事。

梅森说:在这样的情况下,这个问题一到法律部的手中,你绝对无权与对方的诉讼当事人谈话,除非她的辩护律师在场。

所以我建议:在我们可能进行的任何一次会见中,你都请保险公司辩护律师出席。

博尔顿烦躁地说:哦,瞎说!没那必要!多年以来我一直从事调查业务,每当要提问题时,是我告诉律师该做什么,而不是他们吩咐我做什么。

梅森说:我提出这一建议是为了职业道德。

如果保险公司的律师不在场,我不应该和你谈话。

而且十分确切地说,你不该和塞尔玛·安森谈话,除非她的律师在场。

博尔顿问:我们什么时间可以会见你?你说‘我们’,这是指谁?安森太太和我本人。

没有律师?没有律师。

我已经对你说过:在办这类事情的时候,我不需要保险公司法律部的帮助。

梅森说:拿一封保险公司辩护律师写的信来,上面说明:他们完全同意让我向你提问题,而不需要保险公司法律部的代表在场。

博尔顿说:并不是你要向我提问题,而是我要向塞尔玛·安森提问题。

梅森说:那是你的想法!如果你认为,只有你向塞尔玛·安森提问而不愿回答我可能提出的问题,你最好立刻罢手。

博尔顿说:很好,我没什么要隐瞒的。

梅森说:我们没事要隐瞒。

不过,正如你所说的,在处理这类事情方面,你干练过人,而我们当然也不会让人摆到任人宰割的羔羊位置上。

博尔顿说:那好啊!佩里·梅森,著名的律师——任人宰割的羔羊!梅森说:你去保险公司法律部取到信件后给我回电话。

现在让塞尔玛·安森听电话。

塞尔玛·安森返回来听电话,这时梅森说道:安森太太,把他摆脱掉。

有关这一案件的话,一句也别说。

只说:你的律师不在场就无可奉告。

把他从你那里赶出去以后,立即给我回电话。

你要查明他确已离开而且听不见你的声音,然后再打电话。

你明白了吗?她说:我明白了。

梅森说:好吧,把他摆脱掉,然后回电话。

律师挂断电话。

梅森在等待塞尔玛·安森的电话,同时在办公室踱步,不时向德拉·斯特里特抛出几句话。

这是个诡计,德拉……如果警方进行了这种调查,一旦它不再是一般调查而趋于集中到一个特定的个人身上,他们就必须警告那个人——在这个案件中就是塞尔玛·安森,对她说:她有谋杀的嫌疑,她所说的一切都可用来反对她,她有权在整个诉讼的各个阶段聘请律师。

德拉·斯特里特问:而实际上呢?梅森说:实际上,他们原想派这个保险调查员到处散布:他在调查她丈夫死亡的始末;可能用某些言语促使她大发雷霆甚或惊慌失措,于是她言多有失,吐露出她可能后来感到懊悔的事实。

所以这个人发现我代表她,就飞快地跑到最近的电话亭报告他的上级并接受指示。

电话铃声响起。

德拉·斯特里特说:肯定是安森太太打来的。

梅森点点头,走向电话。

德拉·斯特里特拿起电话:安森太太,等一下。

并把电话递给梅森。

梅森说:喂,安森太太,请听着,这事很重要,博尔顿这个人很可能在几分钟之内返回,他带着保险公司和法律部的授权,或许保险公司某个官员的授权,立即进行调查。

估计他要建议你马上到我的事务所来。

她说:可是我们不能那么做。

我已经因事情紧急未经预约就去给你添了够多的麻烦,而且……梅森说:那没关系。

这次我要在对方做好准备之前,在这个案件上先走一步。

她问:对方是谁?其一是保险公司,其二是警方。

警方?梅森说:对,警方。

你不要天真。

如果保险公司得到足够的证据提供官方因你毒死亲夫而逮捕你,保险公司到时就会起诉,宣称你是那笔保险金及其利润的受托管理人,这儿所说的利润是指自保险金发出之日起你用以投资所获全部利润。

为了使它证据确凿,他们必须证明你这一方欺诈,他们必须证明发出这笔钱是由于你提供了虚伪的陈述、你采取了欺骗性做法。

他们必须证明:他们没发现这种欺诈行为,以及通过正当合理的努力工作也不可能发现。

当心,有人在处心积虑地给你制造麻烦。

我想你知道那是谁。

咱们要小心对付。

人家完全有可能通过窃听器窃听你的电话。

我不了解真相。

我不得不冒险告诉你这么多。

博尔顿先生返回时,你给我打电话来做一次预约。

我会让你们立即到我的事务所来。

你从家里出来,并要当心那个公文箱,以防他……他有一个。

他进来时带着一个公文皮箱,紧靠他的椅子放下了。

梅森说:那是磁带录音机。

在你到达我的办公室以前,除了‘无可奉告’这句话以外,绝对不要对他说任何事。

然后让我来和他做这次谈话。

你明白了吗?是的。

梅森说:好吧,我等着你。

我一说让你来,你马上动身。

www.xiaoshuotxt。

com。