格罗伐支虽然颇急于赶到兹戈萃里崔,却不能如愿以偿地兼程前进。
因为路实在非常难走。
先是严冬、酷寒,漫天风雪掩盖了所有的村庄,紧跟着而来的是大地解冻。
尽管二月是叫做卢蒂[注],却一点也没有什么可怕。
先是密密层层、没完没了的迷雾,接着是倾盆大雨,溶化了你眼前洁白的积雪;时不时地还要刮起像三月里经常碰到的大风;然后是大风暴的乌云突然间被风儿撕得粉碎,一忽儿把它们赶得密集在一起,一忽儿又把它们驱散。
狂风又在地面上的丛林里咆哮,在灌木丛里呼号,吹散了才不久以前还在保护树叶和树干静静冬眠的积雪。
树林一下子呈现出一片黑色。
草原被一片汪洋淹没了。
江河都泛滥起来。
这种大水只有渔夫感到高兴,其余的人都像给禁闭在囚牢里一样躲避在自己的房屋和茅舍里。
有许多地方,村与村之间只能用船只来往。
虽然有了不少堤坝、水闸,树林里和沼地里也有用大树干、原木以至整棵的树架起来的道路,可是现在堤坝坍塌了,低湿地带的树桩更加使得行旅艰险起来,道路根本就不能通行。
捷克人感到最难通过的地方就是大波兰的湖泊区,这里每到春天,解冻的面积比其余任何地方都要大。
因此这条路对于马匹说来特别困难。
因此他不得不等了一个礼拜又一个礼拜,有时候等在小镇上,有时候等在村子里和农庄里,当地的人都很爱听十字军骑士的故事,于是按照与地风俗,殷勤地接待客人和他的随行人员,并且以面包和盐报答他们。
这样一直等到春意已浓,三月也已经过了一大半,他才到了兹戈萃里崔和波格丹涅茨邻近的地方。
他巴不得尽快看到他的女主人;虽然他知道,对他说来,她像天上的星星一样高不可攀,却仍然全心全意地崇敬她,爱慕她。
但是格罗伐支决定先去见尼玛茨科;第一,因为他是兹皮希科派来见他老人家的;第二,因为他随身带来的人都要留在波格丹涅茨。
兹皮希科打死了罗特吉爱之后,根据成规,死者的十个侍从和十匹马都归他所有了,其中两个人奉命护送罗特吉爱的尸体到息特诺去了。
兹皮希科知道他的叔父是多么需要人手,就派格罗代支把其余八个人作为礼物送来给老玛茨科。
这个捷克人到波格丹涅茨时,玛茨科没有在家;人家告诉他说,老人家带着狗和石弓到树林里去了。
但玛茨科当天就回来了,他一听到有一个重要的扈从队在等着他,就赶来迎接客人,殷勤款待他们。
他起初认不出格罗伐支,等他报了姓名后,老人家开头吓得要命,把帽子和石弓扔在地上,嚷道:天啊!告诉我,他们打死了他没有?把你知道的都说出来。
他们没有打死他,捷克人回答。
他身体很好。
听了这话,玛茨科感到有些不好意思,直喘着气;最后他深深地吁了一口气。
赞美主基督,他说。
他现在在哪里?他上玛尔堡去了,派我到这里来报讯。
他为什么要到玛尔堡去?去找他的妻子。
小心着,小伙子,天主在上,他去找什么妻子?找尤仑德的女儿去了。
说来话长,尽够我们谈上一整夜的,但是,尊敬的爵爷,请让我休息一会儿,我疲乏得要命,从午夜赶路一直赶到现在呢。
玛茨科便停了一会儿没有问话,因为他惊奇得说不出话来。
等他定了一下神,就叫仆人在炉子里扔些木材,给捷克人拿吃的来;然后他踱来踱去,指手划脚,自言自语:我简直不相信我自己的耳朵……尤仑德的女儿……兹皮希科结婚了……可以说结婚了,也可以说还没有结婚,捷克人说。
他现在才慢吞吞地谈起经过的情形,玛茨科热切地听着,只有在不大听得明白这捷克人的话时,才插进来问几句。
例如,格罗伐支说不出兹皮希科确切的婚期,因为没有公开举行过婚礼。
但是他断定一定结过婚了,而且得到公爵夫人安娜·达奴大的帮助,并且是在十字军骑士罗特吉爱来到之后,兹皮希科向他挑战要诉诸天主的裁判时,才当着整个玛佐夫舍朝廷把婚事公开出来的。
啊!他决斗了么?玛茨科喊道,眼睛里闪耀着非常诧异的光芒。
后来怎样?他把那个日耳曼人一劈为两,多亏天主赐福于我,把那个侍从也干掉了。
玛茨科又喘起气来,不过这一次,神情十分满足。
唔!他说。
他是一个不可小看的家伙。
他是‘格拉其’的最后一个子孙,但我敢担保,不是最不重要的一个。
当年他同弗里西安人战斗时就已经大显身手了……那时他只不过是个孩子哩……老头儿一再以锐利的目光注视着这捷克人,然后继续说;你就这样拚命学他的样,看来你说的是实话。
我原来还以为你说谎,现在我才相信你的确是轻而易举地干掉了那个侍从,何况你还折断过那个条顿狗法师的手臂,这以前你还所倒过那头野牛,那都是值得赞扬的事。
接着,他突然又问道:战利品丰富么?我们缴获了甲胄、马匹和十个人,小爵爷送了八个来给您。
他把另外两个人弄到哪里去了?他派他们送尸体回去了。
公爵为什么不派他自己的奴仆去?要知道那两个人是不会回来的了。
捷克人听到玛茨科常常流露出的贪心,不由得好笑。
小爵爷现在不会把这些小事放在心上了。
他说,斯比荷夫就是一笔大产业呢。
大产业固然是大产业,那又怎样呢,究竟还不是他的。
那么是谁的呢?玛茨科甚至站起身来。
说吧!还有尤仑德呢?尤仑德是十字军骑士团手中的一个奄奄待毙的囚犯了。
天主才知道他会不会活下去,即使他活着回来了,那又怎样呢?卡列勃神甫不是读过尤仑德的遗嘱,向大家宣布小爵爷就是他们的主人了么?最后几句话显然在玛茨科身上产生了深刻的印象;因为他当时简直手足失措,弄不明白是怎么回事。
兹皮希科已经结了婚这件事起初使他很痛苦,因为他像一个父亲似的爱雅金卡,衷心希望看到兹皮希科同她联姻。
但是另一方面,他已经习惯于把这件事看作是无可挽回的了;何况尤仑德小姐会带来那么多财富,决不是雅金卡比得上的;何况她又深受公爵的恩宠,她又是个独生女儿,嫁妆要多好几倍。
玛茨科已经把兹皮希科看作是公爵的朋友,是波格丹涅茨和斯比荷夫的主人了;不仅如此,不久的将来还会当上总督。
这决不是不可能的。
因为当时曾纷纷传说,某一个穷贵族有十二个儿子,六个在战争中牺牲了,还有六个做了总督,从此人丁兴旺,门第显赫。
只有好的声名才能助长兹皮希科官运亨通,玛茨科对门第的野心和贪欲才能如愿以偿。
可是这个老人有许多担心的原由。
他自己曾经为了救兹皮希科到十字军骑士团去过一次,结果是肋骨里带了一块铁片回来;现在兹皮希科又上玛尔堡去,等于自投虎穴。
到那里去,结果是找到了妻子呢,还是自找死路?那里的人是不会以善意待他的,玛茨科想。
他刚打死了他们一个著名的骑士,以前又企图杀害里赫顿斯坦。
这些狗东两最爱报仇。
这样一想,老骑士心神不安了。
他还想到,兹皮希科是个急性子,一定会同什么日耳曼人决斗的;然而这倒还好,最使他担心的是,他们也许会像绑架尤仑德父女一样绑架他。
在兹罗多尔雅,他们甚至还肆无忌惮地绑架过公爵本人呢。
那末他们对兹皮希科又有什么顾忌?他自问道,要是这小伙子逃过了十字军骑士的毒手而找不到他的妻子,又会怎样呢?这个想法倒使他高兴,因为即使兹皮希科找不到她,他仍旧是斯比荷夫的所有主,但是这种快乐心情转瞬即逝。
因为这老人既很关心财产,也十分关怀兹皮希科的子嗣。
如果达奴莎有如石沉大海,生死不明,兹皮希科又不能再娶别人,那末波格丹涅茨的格拉其将没有后代了。
唉!如果他同雅金卡结婚了,事情就大不同了!……不要小看莫奇陀里——这块地方不小,储藏又很丰富。
雅金卡那么一位姑娘就像果园里一株苹果树一样,准能年年开花结果。
这样一想,玛茨科对于拥有新产业的前途,倒是懊恼大于欢乐了。
一懊恼,一激动,他又向这个捷克人重新提起刚刚问过的那些问题:兹皮希科是在什么时候结婚的,婚礼是怎样进行的?捷克人答道:我已经告诉您了,可尊敬的爵爷,我不知道婚礼是在什么时候举行的,我只是推测,井不能发誓说准有这回事。
那你是怎么推测的?我从没有离开过小爵爷一步,我一直跟他睡在一起。
只有一天晚上,他吩咐我离开他,当时我看见他们全都来看他:由宫女尤仑德小姐(达奴莎)陪同来的公爵夫人,德·劳许爵爷和维雄涅克神甫。
我当时看见这位年轻的小姐头上戴着一个花冠,觉得很是奇怪;但是我以为神甫是来为我的主人行圣餐礼的……也许就是那一次举行婚礼的。
……我想起当时小爵爷吩咐我把他打扮得像赴婚礼一样,但是当时我也以为他是去领圣餐的。
唔,那以后呢?他们两人有没有单独在一起待过?他们两人没有在一起待过;即使他们在一起待过,当时主人的身体还非常衰弱,连吃东西也要别人帮助。
况且当时已经来了一批人,说是尤仑德派来接她女儿回去的,她第二天早晨就走了。
……那末以后兹皮希科就没有看到过她么?什么人都没有看到过她。
静默了一会儿。
你以为怎样?不久,玛茨科又问了。
十字军骑士团会不会释放她?捷克人摇摇头,接着又沮丧地挥挥手。
我想,他慢吞吞地说,永远也找不到她了。
为什么?玛茨科恐怖地问。
因为,如果他们说她是在他们手里的话,那还有希望,还可以同他们争,或者是赎她出来,或者用武力去夺她回来。
‘但是,’他们说,‘我们从强盗手里抢回来一个姑娘,就通知了尤仑德前去认领;可是他不承认是他的女儿,还当着我们的面,斫死了我们好多人,比一场大战中伤亡的人还要多。
那末他们给尤仑德看的是另一个姑娘喽。
据说是这样。
天主才知道真相。
也许没这回事,也许他们给他看的是另一个姑娘。
但他斫死了人却是事实,十字军骑士也忙不迭的发誓说,他们从来没有诱拐过尤仑德小姐,这真是一件极难解决的事。
即使大团长下令调查,他们也会回答说,她不在他们手中;特别是据崔亨诺夫的宫廷侍从们说,尤仑德自己的信上也说她并不在十字军骑士团那边。
也许她真的不在他们那儿。
请原谅,爵爷!……如果他们是从强盗手里把她抢过去的,那无非为了索取一笔赎金。
再说,强盗既不会写信,也不会仿造斯比荷夫的爵爷的印信,也派不出一个体面的信使来。
这倒是实话;但是十字军骑士团要她干什么呢?向尤仑德的后代报仇呀。
他们宁愿报仇,不要握手言欢;这也不是没有原因的。
他们害怕斯比荷夫的这位爵爷,恨透了他最近一次的所作所为……我也听说,我的主人冒犯过里赫顿斯坦,还打死了罗特吉爱……天主也帮助我扭断了那个狗法师的手臂。
唉!让我们想想看。
他们本来有四个该死的家伙,现在只有一个勉强活着,而且是个老头儿。
爵爷,您记住,连那一个我们也能收拾得了。
又沉默了一会儿。
你是个机灵的侍从,玛茨科最后说:但是你以为他们要把她怎么样呢?威托特公爵是个有势力的公爵,据说连日耳曼皇帝都要向他低头;可他们怎样对付他的子女呢?他们还少城堡么?少地牢么?少并眼么?少绳子和绞索么?永生的主在上!玛茨科喊道。
但愿天主别让他们把小爵爷也扣留起来,尽管他随身带着公爵的一封信,并且是由德·劳许爵爷陪了去,而德·劳许又是一个著名的骑士,同大公爵有亲戚关系。
啊,我本来不愿意到这里来,但是小爵爷命令我一定要来。
我曾经听见他有一次向斯比荷夫的老爵爷说过:‘您有机智么?因为我在这方面很欠缺,对付十字军骑士团却非得机智不可。
哦,玛茨科叔叔!要是他在这里,对我们就很有好处!’他正是为了这个原因才派了我来的。
至于九仑德小姐,连您也找不到她,因为她很可能已经到另一个世界去了;最机诈的人可也对付不了死神。
玛茨科凝神思索了很久,然后他说:是的!那是毫无办法的。
机诈是斗不过死神的。
但如果我能到那里去打听得出她已经过世,那末斯比荷夫反正归兹皮希科所有,而他本人也可以回来另娶别的姑娘。
玛茨科说到这里,松了口气,仿佛心里放下了一块大石头。
格罗伐支羞怯地低声问道:您是指兹戈萃里崔那位小姐么?嗯!玛茨科回答,何况她现在又是一个孤儿,罗戈夫的契当和勃尔左卓伐的维尔克老是纠缠不休地向她求婚。
这个捷克人听了这话,身子一挺。
小姐是个孤儿了么?……齐赫骑士怎么了?……这样说来,你还不知道哩。
为了天主的慈爱!出了什么事?嗯,你猜对了。
你刚刚到,怎么能知道呢?况且我们谈来谈去都在谈兹皮希科。
她是个孤儿了。
兹戈萃里崔的齐赫除非有客人,从来不待在家里;平日他总避开兹戈萃里崔。
他给修道院长写的信中提到了你,说他打算到奥斯威崔米亚的普尔席姆卡公爵那里去作客,邀他一起去。
齐航这样做是因为他同公爵很熟悉,他们常常在一起寻欢作乐。
因此齐赫来找我说了下面的话:‘我要上奥斯威崔米亚去了,然后到格列维支;您照管一下兹戈萃里崔吧。
’我立刻怀疑有什么事不对头了,我说:‘别去!我一定好好地照顾雅金卡和庄园,我知道契当和维尔克都在动坏脑筋对付你,’也应该告诉你,修道院长恨兹皮希科,他宁愿把这姑娘嫁给契当或者维尔克。
但是他后来更了解他们了,拒绝了他们,把他们撵出了兹戈萃里崔;可惜没有效果,因为他们依旧死乞白赖地要来。
现在他们安静一阵子了,同为他们双方两败俱伤,都躺倒了,但在这以前,一刻儿都没有安宁过什么事都落在我头上,既要保护,又要监护。
现在呢,兹皮希科希望我去……不知道雅金卡这里又会发生什么事——且慢,现在我先把齐赫的情况告诉你;他不听从我劝告——他走了。
唔,他们大吃大喝,一起寻欢作乐。
他们从格列维支去看诺沙克老人,普鲁席姆卡公爵的父亲,他治理着崔兴;后来拉契鲍的公爵雅斯科因为憎恨普鲁席姆卡公爵,挑唆了以捷克人赫尔尚为首的匪帮来袭击他们;普鲁席姆卡公爵死了,兹戈萃里崔的齐赫也在战乱中死了。
强盗们用一根铁连枷打昏了修道院长,使他到现在还不断摇着头,不知人事,也不会说话了,大概是永远不会好了!现在诺沙克老公爵从扎姆巴赫领主手里把赫尔尚买了过来,使他受尽甚至最老的居民都没有听到过的苦刑,——但是苦刑并不能减轻这老人丧子的悲伤,也不能使齐赫复活,也不能抹去雅金卡的泪水。
这就是寻欢作乐的结果……六个礼拜前,他们把齐赫运了回来,埋葬在这里。
这样一位大力士!……捷克人悲伤地说。
我在波拉斯拉夫的手下山是一个有能耐的小伙子,可是他一下子就逮住了我。
我倒宁愿在他那里过俘虏生活,却不愿意自由……他是一个善良而高尚的爵爷!愿天主赐他永恒的光荣。
啊,我非常难过!尤其为孤苦无依的小姐难受。
真是个可怜的好姑娘,她爱她的父亲胜过一个男人爱自己的母亲。
而且她在兹戈萃里崔也不安全。
葬礼之后,雪还没有盖没齐赫的坟,契当和维尔克就来袭击兹戈萃里崔了。
幸而我的手下人事先得到了消息。
于是我就带着仆人去援救雅金卡;我们及时赶到那里,在天主帮助之下狠狠地揍了他们一顿。
打过以后,雅金卡马上跪下来求我救她。
‘如果我不能嫁给兹皮希科,’她说,‘那我就不嫁男人了;把我从这两个败类手里救出来吧,我死也不嫁他们……’告诉你,我已经使兹戈萃里崔成为一个名副其实的堡垒了。
这以后,契当和维尔克又去侵犯过两次,但是相信我,他们不能得逞的。
今后会有一段太平时期了,因为我告诉过你:他们彼此殴打,都受了重伤,伤得很重,两个人手脚都不能动弹了。
格罗伐支没有回答,只是听到契当和维尔克的行为的时候,气得牙齿洛格打战,听起来像在开关一扇大门,然后他那双强壮的手不住地擦着大腿,仿佛发痒似的。
最后这捷克人才吃力地说出两个字来:无赖!就在这时穿堂里传来一个声音,门突然开了,雅金卡冲了进来,同她一起来的是她的大弟弟,十四岁的雅斯柯,模样儿很像她,仿佛是孪生姊弟。
她已经从兹戈萃里崔的农民那里听到了一些消息,说他们看见捷克人哈拉伐率领了几个人,向波格丹涅茨骑马而去,她也像玛茨科一样,感到很吃惊,等到人们告诉她说,兹皮希科并没有来,她简直认定发生了什么不幸的事。
因此迫不及待地赶到波格丹涅茨来弄清真相。
出了什么事?……赶快告诉我,她跨进门坎就嚷道。
会出什么事呢?玛茨科答道。
兹皮希科鲜龙活跳,身体很好。
这捷克人急忙赶到他的女主人面前,屈下一膝,吻着她的衣角,但她一点也没有注意;她听到了老骑士的回答之后,把头从火炉那边转向房间里较暗的一面;过了一会儿,她才想起应该招呼这个捷克人似的,说道:赞美耶稣基督!永生永世,玛茨科答道。
于是她看到了脚跟前跪着的捷克人,就怄下身去对他说:哈拉伐,见了你,我衷心高兴,但是你为什么撇下你的爵爷?是他派我来的,最仁慈的小姐。
他怎么吩咐的?他吩咐我到波格丹涅茨来。
到波格丹涅茨?……还有呢?他派我来讨教……他还叫我捎来问候和祝福。
就是到波格丹涅茨么?那很好。
但他自己在哪儿?他到玛尔堡去了,到十字军骑士团那里去了。
雅金卡脸上又露出了惊惶的神情。
去干么?他活得不耐烦么?仁慈的小姐,他是去寻找他找不到的东西。
我相信他难找不到,玛茨科插嘴说。
没有锤怎能敲钉子?没有天主的意旨,愿望怎么能实现?您在说些什么呀?雅金卡问道。
但是玛茨科却问了另一句话作为回答。
他有没有跟你说过兹皮希科是去找尤仑德小姐的?好像我听见他说过。
雅金卡没有立刻作答,过了一会儿,她才屏住了气,答道:啊!他说过的!他干么不说呢?好吧,那末现在我可以爽爽快快地讲了。
老人回答。
于是他把他从捷克人那里所听到的一切都告诉了她。
他自己也弄不明白为什么他说起话来期期艾艾,十分困难,但他生来是个聪明人,凡是足以刺激雅金卡的话,他都竭力回避,并且一再强调他自己的看法,认为兹皮希科实际上决不是达奴莎的丈夫,而且她已经永远不属于他了。
捷克人不时地证实着老人的话,有时点点头表示赞成,有时一再说着天主在上,千真万确,或是:只能是这样,说不上别的!小姐倾听着,眼睫毛低垂得几乎触到颊上;什么也不问,只是闷声不响,静默得使玛茨科担心。
唔,你对这件事怎么看法?他说完后,问道。
但是,她没有回答,只见她眼眶里闪烁着的两颗泪珠滚到脸上来了。
过了一会儿,姑娘走到玛茨科跟前,吻着他的手说道:赞美天主。
永生永世,老人回答。
你家里很忙么?在我们这里多待一会儿吧。
但是她谢绝了,推托家里人等她回去做晚饭。
虽则玛茨科也知道兹戈萃里崔有个老妇人谢崔霍瓦,能够替雅金卡做这些家务,也不勉强留她,因为他知道悲伤会使人流泪,而人们都不喜欢别人看见自己流泪,就像鱼一样,一旦给鱼叉叉痛了,就往深水里钻。
他只是把她当作一个姑娘看待,就同捷克人一起陪她到了院子里。
但捷克人却从马厩里牵出了马,安上马具,跟着小姐一起走了。
玛茨科回到屋里,摇摇头,叽里咕噜地说:兹皮希科你这傻瓜!……真是,她到了这里,就使得整个屋子都像充满了香味。
老人暗自叹息道:如果兹皮希科一回来就娶了她,这时候该有多么愉快和欢乐!但现在怎样呢?只要一提起他,她的眼里就立刻充满了渴念的泪水,可是这家伙却出外漂流去了;如果他自己的脑袋不给玛尔堡的十字军骑士斫掉,他也许会斫掉他们几个脑袋。
而家里却是空荡荡的,只有墙上的甲胄在闪着光。
庄园倒是有些收入。
但如果继承无人的话,那末无论斯比荷夫,无论波格丹涅茨,也都只落得白白操劳一场。
想到这里,玛茨科发火了。
等着吧,你这流浪汉,他喊道,我决不去找你,你自己爱怎么干就怎么于去吧!但是就在这时,他又感到非常想念兹皮希科。
嗨!我不去么?老人想道。
难道我就这样守在家里么?不行,不行!……我想再见一见那个淘气孩子。
必须如此。
他又要去同那些条顿狗法师决斗了——他又会取得战利品带回来。
别人要到年纪大了才获得骑士腰带,他却从公爵那里拿到腰带了……当之无愧嘛。
贵族里有的是勇敢的青年,却没有像他这样的人。
他这一番慈爱之心打消了他的怒气。
他先去看看甲胄、宝剑和斧头,这些武器都已经给烟熏得发黑了;他好像在考虑随身要带些什么武器,该留下一些什么武器;然后他走出了屋子;因为第一,他待不下去了;其次,得去吩咐备好车辆,给马匹备双份粮株。
院子里天开始黑了。
他忽然想起了雅金卡刚刚就是在这里骑上马走的,于是他又坐立不安起来了。
我非去不可,他对自己说,可是谁来保护这姑娘抵挡契当和维尔克呢?但愿天雷劈死那两个家伙。
那时雅金卡同弟弟雅斯柯正在途中,穿过那座通向兹戈萃里崔去的森林。
捷克人在后面默默地陪伴着他们,心里充满了爱和忧伤。
刚才他看见她掉眼泪,现在望着她那在黝黑的森林中几乎看不清楚的模糊身影猜想她一定很悲伤、很痛苦。
他也觉得,维尔克或者契当的贪婪的双手随时都会从黑暗的丛林中突然伸出来攫夺她,一想到这里,他就暴跳如雷恨不得跟他们来一次决斗。
想要决斗的念头有时竟是如此迫切,使他真想抓起斧头或剑,斫倒路旁的一棵松树。
他觉得只有狠狠地打一仗才能舒服。
最后觉得,即使能让他的马匹驰骋一番也是件高兴的事。
但是他不能这样做,因为他们骑着马默默地走在他前面,步子非常慢,一步一步的走,生性爱好说话的小雅斯柯几次想同他姊姊谈话,可是看到她不愿意开口,也就问声不响了。
快到兹戈萃里崔时,捷克人心里的悲伤代替了对契当和维尔克的愤怒:为了您,我连牺牲流血都在所不惜,他心里说,只要能给您安慰。
可是我这个不幸的人又有什么办法呢?我能告诉您什么呢?只不过告诉您一声,他吩咐我向您问好。
愿天主保佑您从中获得一点安慰。
他一边这样想,一边策马靠近雅金卡的马。
仁慈的小姐。
……你骑着马同我们一起来的么?雅金卡问道,好像是从梦中醒过来似的。
你说什么?我忘记把爵爷要我向您说的话告诉您。
我刚要离开斯比荷夫的时候,他把我叫去说道,‘去向兹戈萃里崔的小姐鞠躬致敬,告诉她,不论我运气是好是坏,我永远也不会忘记她;她对我叔叔和对我自己的恩情,愿天主报答她,祝她健康。
’愿天主也报答他的好意,雅金卡答道。
然后,她又添上一句,声调十分奇妙,弄得捷克人的心完全溶化了:还有你,哈拉伐。
他们的谈话停了一会儿。
这个侍从既为自己高兴,也为小姐这番话高兴,他心里说:至少她不会说他忘恩负义了。
然后他又开始绞尽脑汁,想出几句类似的话来说给她听;过了一会儿,他说道:小姐。
什么?这……我想说,正如波格丹涅茨的老爵爷说过的一样:‘那位小姐是永远失踪了,小爵爷永远也找不到她了,哪怕大团长本人也帮不了他的忙’可她毕竟是他的妻子。
捷克人点点头。
不错,她毕竟是他的妻子……雅金卡听了这话,没有回答,到了家里,吃过晚饭,等到把雅斯柯和小兄弟都打发去睡觉以后,吩咐下人拿来一壶蜂蜜酒,对捷克人说:也许你要睡了。
我倒想同你再谈谈。
捷克人虽然十分疲乏,可是哪怕同她谈到明天早晨也愿意。
于是他们就谈起来了,他重新把兹皮希科、尤仑德、达奴莎和他自己的遭遇仔细说了一遍。