首页 > 阿·林格伦童话集 > 第五章 卡尔松的恶作剧

第五章 卡尔松的恶作剧

2025-04-03 08:02:41

我想找点儿乐子,过了一会儿卡尔松说。

我们到附近的屋顶上散散步,总会找到有意思的事做。

小家伙也愿意。

他拉着卡尔松的手,走出房门,来到屋顶上。

天已接近黄昏,一切都显得那么好看。

春天的天空是那么蓝,所有的房子在黄昏中都笼罩着神秘的色彩,远处,小家伙经常在那里玩的公园一片葱绿,小家伙家院子里那棵高大的胶杨散发出的清香一直弥漫到屋顶。

这是一个非常适合在屋顶散步的美丽的夜晚。

家家户户开着窗子,人们可以听到各种嘈杂的声音,大人的说话声,孩子的哭笑声,邻居家厨房里洗碗的声音,狗吠声,还有人坐在家里弹钢琴。

人们可以听到一辆摩托车在街上轰鸣,它走了以后,又过来一辆马车,每一个马蹄声都能清楚地传到屋顶。

如果大家都知道在屋顶上走路是多么有趣的话,就不会有人愿意走在大街上,小家伙说。

啊,多么有意思!对,还有一件事也挺有意思,卡尔松说。

那就是很容易掉下去。

我会告诉你,什么地方人们每一次都差一点儿掉下去。

房子密密麻麻地建在一起,人们很容易从一个屋顶走到另一个。

那里有很多飞檐、亭子、烟囱、角楼和墙角,真是五花八门。

正像卡尔松说的,确实很有意思,因此不时会出现差一点掉下去的情况。

有一个地方两个房子之间的距离很宽,就是在这个地方小家伙差一点掉下去,但是卡尔松在最后一分钟抓住了他,当时他的一条腿已经掉到屋檐下。

多有意思,卡尔松一边说一边往上拉小家伙。

我说的就是这个地方。

再来一次!但是小家伙可不愿意再来一次。

对他来说这地方太差一点儿了。

有很多地方要手脚并用才不至于掉下去,为了尽量让小家伙玩得开心,卡尔松总是找危险的路走。

我觉得我们应该找点儿乐子,卡尔松说。

晚上我经常在屋顶上走来走去,找机会跟住在阁楼上的人逗逗乐子。

你怎么逗呢?小家伙问。

当然是因人而异,从来没有重复的。

世界上最好的逗乐能手,猜猜是谁!正在这个时候附近一个小孩哭叫起来。

小家伙刚才听到过有小孩子哭,但是后来停了一会儿。

小家伙可能累了,但是现在又哭起来,哭声来自最近的一个阁楼。

小孩子哭得伤心、可怜。

可怜的小家伙,小家伙说。

孩子可能肚子痛。

我们快去看看,卡尔松说。

过来!他们沿着屋脊往前走,一直走到那间阁楼下边。

卡尔松小心翼翼地伸进头去看。

孤零零的一个小孩子,他说。

我知道,爸爸、妈妈到外边瞎溜达去了。

这时候小家伙哭得更可怜了。

别着急,沉住气,卡尔松一边说一边爬过窗台。

我,屋顶上的卡尔松来了,世界上最好的保姆。

小家伙不愿意一个人站在外边,他跟在卡尔松后边爬过窗台,尽管他有这样的担心:要是孩子的妈妈、爸爸此时此刻回来了怎么办呢?不过卡尔松一点儿也不担心。

他走到小孩床边,把胖食指伸到小孩的下巴颏儿底下。

普鲁迪一普鲁迪一普鲁特,他半真半假地说。

然后他转身对小家伙说:这样对小孩子说,他们马上就不闹了。

小孩子一惊,马上不哭了,但是恢复平静以后又哭起来。

普鲁迪一普鲁迪一普鲁特……然后这样做,卡尔松说。

他从床上拉起孩子,把孩子朝屋顶抛了很多次。

小家伙可能认为这很有意思,因为突然他没牙的小嘴露出了一点儿微笑。

卡尔松显得很自豪。

让孩子高兴没什么了不起,他说。

世界上最好的保……他还没来得及说完,孩子又哭了起来。

普鲁迪一普鲁迪一普鲁特,卡尔松愤怒地喊着,又把小家伙更加用力地朝屋顶抛来抛去。

普鲁迪一普鲁迪一普鲁特,我已经说过了,你要听话!小孩子拼命地哭叫,小家伙伸手接过孩子。

过来,把她给我,他说。

他非常非常喜欢很小很小的孩子,他跟爸爸妈妈吵过很多次,如果他们绝对不愿意给他买一条狗,他们就要给他生一个小妹妹。

他从卡尔松手里接过一个小包,亲昵地抱在自己的怀里。

别哭,你要乖,他说。

孩子沉静下来,用一双明亮、严肃的眼睛看着他,没牙的小嘴又露出了微笑,平静地牙牙学语。

这是我的普鲁迪—普鲁迪一普鲁特起了作用,卡尔松说。

这个方法百分之百的有效,我已经试了几千次。

我不知道这个小家伙叫什么名字,小家伙一边说一边用食指抚摸她的光亮的小脸颊。

古尔—菲娅,卡尔松说,很多人都叫这个名字。

小家伙从来没有听说过哪个小孩子叫古尔—菲娅,不过他想,世界上最好的保姆对于孩子叫什么名字肯定做过比较好的调查。

小古尔—菲娅,小家伙说,我觉得你已经饿了。

因为古尔—菲娅已经抓住他的食指想放到嘴里吮。

如果古尔—菲娅真饿的话,那好办,这里有香肠和土豆,卡尔松说,并朝厨房的角落看了一眼。

只要我卡尔松还拿得动香肠和土豆,我就不会让一个孩子饿死。

小家伙不相信,古尔—菲娅能吃香肠和土豆。

这么小的孩子应该喝牛奶,他说。

你以为世界上最好的保姆连孩子能吃什么不能吃什么都不知道,卡尔松说不过没关系——我去找一头奶牛!他朝窗子愤怒地看了一眼。

不过,把一头奶牛那样的庞然大物弄进来并非很容易。

古尔—菲娅急切地寻找小家伙的食指,并轻轻地叫着。

看样子她确实饿了。

小家伙朝厨房的角落看了看,但是没有找到牛奶。

那里的一个盘子里只有三片凉土豆片。

别着急,沉住气,卡尔松说。

我突然想起来什么地方有牛奶了,有时候我到那里喝一口。

再见,我很快就回来。

卡尔松启动肚子上的开关,小家伙还没来得及眨眼,他就飞出了窗子。

小家伙害怕起来。

想想看,如果卡尔松像往常那样,一去就是几个小时不回来怎么办呢!想想看,如果孩子的妈妈、爸爸回来了,找到怀里抱着他们古尔—菲娅的小家伙怎么办呢!不过小家伙没有担心太久,这回卡尔松很快就回来了。

他自豪地像只公鸡一样从窗子飞进来,手里拿来一个小孩子经常用来喝奶的奶嘴。

你从哪儿找来的?小家伙惊奇地问。

从我通常去的奶站,卡尔松说,在东马尔姆的一个阳台上。

你是偷来的?小家伙十分害怕地说。

我是借来的,卡尔松说。

借来的……那你想什么时候还回去?小家伙问。

永远不,卡尔松说。

小家伙严肃地看着他,但是卡尔松打了一个响指说:一小瓶牛奶——小事一桩!我借牛奶的那家有三胞胎,他们在阳台的冰箱里放满了奶瓶,他们特别喜欢我为古尔—菲娅借牛奶。

古尔—菲娅伸出自己的小手够奶瓶,饿得直叫。

我去把牛奶热一下,小家伙说着就把古尔—菲娅递给了卡尔松,卡尔松喊着普鲁迪一普鲁迪一普鲁特,把古尔—菲娅朝屋顶上抛来抛去,而小家伙走到厨房里去热牛奶。

过了一会儿古尔—菲娅就像小天使一样躺在床上睡着了。

她吃饱了,不再闹,小家伙哄她睡觉,而卡尔松用食指逗她玩,并且喊叫着普鲁迪一普鲁迪一普鲁特,不过古尔—菲娅还是睡着了,因为她已经很饱很累了。

在我们走之前,一定要找点乐子,卡尔松说。

他走到厨房,取出凉香肠片。

小家伙睁大眼睛看着他。

你在这里等着看乐子吧,卡尔松说。

他把一片香肠挂在通向厨房门的把手上。

这是一号,他一边说一边满意地点着头。

然后他大步走向柜子。

那里有一个漂亮的白色瓷鸽子,小家伙还没明白过来,白色鸽子的嘴上已经叼了一片香肠。

这是二号,卡尔松说。

古尔—菲娅将有三号。

他把香肠片串在一个小棍上,然后塞到熟睡的古尔—菲娅手里。

真滑稽,人们不会相信,古尔—菲娅自己曾来过这里,取了一片香肠以后就睡熟了,不过小家伙还是说:不,别再胡闹了,你要乖才好!别着急,沉住气,卡尔松说。

这样可以使她的爸爸、妈妈改掉晚上到外边瞎溜达的习惯。

怎么改掉?小家伙问。

他们不敢把一个自己能走路和取香肠的小孩单独留在家里。

谁知道她下次会不会去拿爸爸星期天喝的啤酒。

他让古尔—菲娅幼嫩的小手把串香肠的小棍握得紧些。

别着急,沉住气,他说。

我知道我该做什么,因为我是世界上最好的保姆。

正在这时候小家伙听到外边楼梯上有人来了,他确实吓坏了。

啊,他们现在回来了,小家伙小声说。

别着急,沉住气,卡尔松说,两个人赶紧跑向窗子。

小家伙听到钥匙在开锁,他相信,一定要逃出去才有希望,但是不管怎么说,他还是成功地爬到窗台上去了。

随后他听到锁被打开了,一个声音这样说:妈妈的小苏姗,她总是睡呀,睡呀。

对,她总是睡呀,睡呀,另一个声音说。

但是随后就听到有人叫了起来。

小家伙明白了,这时候古尔—菲娅的妈妈和爸爸已经看到了香肠。

他不想继续听下去,而是把正要藏在一个烟囱后边的世界上最好的保姆推出去了。

你想看两个坏蛋吗?当他们休息了一会儿以后卡尔松问。

我在远处另一个亭子间里有两个十足的坏蛋。

听起来好像是卡尔松自己的坏蛋。

情况当然不是这样,不过小家伙还是想看看他们。

这时候从坏蛋的亭子间传来又说又笑的声音。

寻欢作乐,卡尔松说。

我们去看看,什么事让他们这样开心。

他们沿着房脊偷偷地走过去,卡尔松伸长脖子往里看,窗子上挂着窗帘,但是上面有一条缝,他可以往里看。

坏蛋有客人,卡尔松小声说。

小家伙也往里看了看,里边坐着两个人,可能就是那两个坏蛋,还有一位个子很小、和蔼可亲的男人,看样子他是从外婆住的农村来。

你知道我在想什么?卡尔松小声说。

我相信那两个坏蛋自己正在捣鬼,不过他们休想得逞!他又朝里看了一次。

我敢保证,他们正在骗系红领带的那个可怜的人,他小声对小家伙说。

两个坏蛋和那个系红领带的人坐在紧靠窗子的一张小桌子周围。

他们又吃又喝,两个坏蛋亲热地拍着系红领带的人的肩膀说:我们见到你不知有多高兴,亲爱的奥斯卡尔!我也很高兴,奥斯卡尔说。

当我来到城里的时候,我多么想结交一些可靠的朋友。

如果没有朋友,我真不知道会遇到多大困难。

还有可能碰上流氓。

两个坏蛋点头。

对对,你有可能碰上流氓,其中一个说。

你真幸运,遇上了飞勒和我!对,如果你不碰上鲁勒和我,可能早遇上麻烦了,另一个说。

不过你现在尽情地吃吧喝吧乐吧,名叫飞勒的那个人说,他又拍了奥斯卡尔肩膀一次,不过后来他做的事情确实让小家伙大吃一惊。

他趁此机会把手伸进奥斯卡尔裤子的后兜里,从里边掏出一个钱包,然后小心地把钱包装进自己的裤兜里,奥斯卡·尔一点儿也没察觉。

因为这时候鲁勒正搂着他的脖子拍打他。

但是当鲁勒拍打完,把手收回去的时候,奥斯卡尔的表也跟着丢了。

鲁勒把他的表装进了自己的后裤兜,奥斯卡尔一点儿也没察觉。

但是后来屋顶上的卡尔松小心地把自己的胖手通过窗帘缝伸过去,从飞勒的后裤兜里把那个钱包拿出来了,而飞勒一点儿也没察觉。

这时候卡尔松把自己的胖手又伸过去,从鲁勒的后裤兜里把那块表掏了出来,鲁勒一点儿也没察觉。

过了一会儿,当鲁勒、飞勒和奥斯卡尔又吃喝一阵子以后,飞勒把手伸进后裤兜,感觉到钱包没了。

这时候他愤怒地瞪着鲁勒说:你听着,鲁勒,跟我到前廊去,我有事跟你说。

恰好在这时候鲁勒也摸摸后裤兜,发现表没了。

他愤怒地瞪着飞勒说:很好,我也有事跟你说!就这样飞勒和鲁勒来到前廊,可怜的奥斯卡尔一个人坐在屋里。

他觉得一个人坐在那里太没意思了,就站起身来走到前廊看看飞勒和鲁勒到哪里去了。

这时候卡尔松敏捷地爬到窗台上,把奥斯卡尔的钱包放到汤碗里。

飞勒、鲁勒和奥斯卡尔已经把汤喝完了,所以钱包不会湿。

卡尔松把奥斯卡尔的手表挂在顶灯上,悬在空中,当他们三人从前廊回来的时候,第一眼就看到了。

但是卡尔松没有看见,因为他钻到桌子底下去了,桌布一直垂到地面。

小家伙也在桌子底下,卡尔松在什么地方,他就愿意呆在什么地方,尽管那里有点儿不舒服。

看啊,我的表挂在那里,奥斯卡尔说。

它怎么会跑到那里去了?他走过去取表,然后把它放在左裤兜里。

我的钱包在这里,他一边说一边看着汤碗。

真奇怪!飞勒和鲁勒眼巴巴地看着奥斯卡尔,飞勒说:看来你们乡下人也不容易骗。

然后鲁勒、飞勒和奥斯卡尔又在桌子周围坐下。

亲爱的奥斯卡尔,你一定要再多吃点儿多喝点儿,飞勒说。

奥斯卡尔、鲁勒和飞勒吃呀、喝呀,还互相拍打肩膀。

过了一小会儿飞勒就把手伸到桌布底下,把奥斯卡尔的钱包小心地放在地上。

他认为这样做比把钱包放在自己的裤兜里更保险,但是没那种好事,卡尔松很快拿起钱包,把它递给鲁勒,鲁勒接过钱包说:飞勒,我刚才错怪你了,你是个体面的人。

过了一小会儿鲁勒把手伸到桌布下边,把奥斯卡尔的表放在地板上。

卡尔松拿起表,在飞勒的腿上轻轻拧了一下,把奥斯卡尔的表递给他,飞勒说:没有人比你更够哥儿们,鲁勒。

但是过了一会儿奥斯卡尔说:我的钱包哪儿去了?我的手表哪儿去了?这时候钱包和表飞快地转到桌布下面,因为飞勒不敢把表放在身上,那样的话奥斯卡尔会跟他们吵闹。

奥斯卡尔真地大吵大闹起来,他想找回自己的表和钱包,这时候飞勒说:我们可不知道,你到哪儿不小心把你的破钱包丢了。

鲁勒说:我们可没看见你的破表,把你的破烂东西收好!这时候卡尔松先把钱包递给奥斯卡尔,随后把表也递给他,奥斯卡尔把两件东西放好以后说:谢谢,善良的飞勒,谢谢,鲁勒。

不过你们下次可别再跟我开玩笑了。

随后卡尔松在飞勒的腿上狠狠地踢了一脚,飞勒喊叫起来:这是你罪有应得,鲁勒!这时候卡尔松又狠狠地在鲁勒的腿上踢了一脚,鲁勒喊叫起来:你多愚蠢,飞勒,踢什么人呀?鲁勒和飞勒扭打起来,桌上所有的盘子都掉在地上摔得粉碎,奥斯卡尔吓坏了,他带着自己的钱包和手表溜之大吉,以后再没回来。

小家伙也吓坏了,但是他无法溜走,只能静静地坐在桌布下面。

飞勒比鲁勒劲儿大,他把鲁勒赶到前廊,再追过去打他,这时候卡尔松和小家伙从桌布底下爬出来,看到地板上都是被摔碎的盘子碎片,卡尔松说:其他的盘子都碎了,为什么这个汤碗完好无损呢?它太孤单了,可怜的汤碗!他砰的一声把汤碗摔在地板上,然后他和小家伙跑到窗子跟前,迅速爬出去。

这时候小家伙听到飞勒和鲁勒回到房子里,飞勒说:你为什么无缘无故地要把表和钱包还给他,你这个蠢货?你真赖,鲁勒说。

这都是你干的。

这时候卡尔松笑得肚子都痛了,然后他说:我今天玩够了。

小家伙也感觉到,他的乐子已经够多了。

天已经相当黑了,卡尔松和小家伙手拉着手,穿过一个个屋顶,回到小家伙家屋顶上的卡尔松的房子。

当他们到那里以后,听到救火车响着刺耳的警笛飞驰而来。

你看,什么地方失火了,小家伙说。

消防队在这里。

要是这房子失火该多好呀,卡尔松用企盼的口气说。

只要他们跟我打声招呼,我就会帮助他们,因为我是世界上最好的灭火者。

他们看到了,救火车就停在这条街下面,周围聚集了一大群人看热闹。

但是他们没有发现什么火。

相反,他们突然看见一个梯子直落屋顶,跟消防队用的那种云梯一样。

这时候小家伙开始想。

要是……要是……他们是来救我怎么办?他说。

因为他突然想起他离开家时放在屋里的那张纸条。

现在已经来不及了。

天啊,你为什么要写纸条呢!卡尔松说。

没有人反对你到屋顶上呆一会儿。

有,我妈妈就不同意,小家伙说。

这样跳来跳去的她肯定很紧张。

当他想到这一点的时候,便可怜起妈妈,他想妈妈了。

我们大概可以和消防队开开玩笑,卡尔松建议。

但小家伙不想再搞什么恶作剧。

他静静地站在那里,等着正在爬梯子的消防队员。

好吧,卡尔松说,我也该回去睡觉了。

尽管我们过得很平静,也没找到多少乐子,不过我早晨发过三四十度的烧,我们别忘了这一点!他从屋顶上走了。

再见,小家伙,他高声说。

再见,卡尔松,小家伙说。

小家伙自始至终看着离他越来越近的消防队员。

你,小家伙,卡尔松消失在烟囱后边之前高声说。

别告诉消防队员我在这里,因为我是世界上最好的灭火者,告诉他们以后,只要哪里一失火,他们就会不停地找我。

消防队员已经很近了。

别动,就站在那儿,一个消防队员对小家伙说。

原地别动,我会救你。

小家伙认为他很可爱,但是没有必要。

小家伙整个下午都在屋顶上跑来跑去,再多走几步也没问题。

是我妈妈叫你来的吗?当消防队员抱着他从梯子往下爬的时候他问。

对,你不信吗?消防队员说。

不过你……我觉得你们是两个男孩在屋顶上……小家伙想起卡尔松说过的话,他认真地回答:不,除了我没有别的男孩子。

妈妈对跳来跳去的事确实很紧张。

她、爸爸、布赛、碧丹和很多其他人都站在街上迎接小家伙。

妈妈扑过去,紧紧地抱住他,又笑又哭。

爸爸把他抱上楼,一直紧紧地搂着他。

布赛说:你真把人吓死了,小家伙。

碧丹一边哭一边说:你再不能做这种事了,记住!过了一会儿,当小家伙躺在床上的时候,他们站在他周围,跟他过生日时一模一样。

但是爸爸非常严肃地说:你难道不知道我们有多担心?你难道不知道妈妈会哭,会伤心?小家伙在床上翻个身。

用不着多担心,他嘟囔着。

妈妈使劲搂着他,严厉地说:想想看,你要是掉下去怎么办!我们要是失去你怎么办!那你们会伤心吗?小家伙用企盼的口气说。

当然,你不信吗?妈妈说。

世界上任何宝贵的东西都不能代替你,这一点你应该知道。

亿万元钱也不能代替。

我真那么值钱?小家伙吃惊地说。

是这样,妈妈一边说一边再次搂住他。

小家伙思索着。

亿万元钱,钱多得吓人!他真值那么多钱吗?一只狼狗,一只纯种狼狗,也就值二百元钱。

爸爸,当他想好以后说。

如果我值亿万元钱——那我就先取出二百元钱现金买一只小狗怎么样?。