布克和灰耳朵用了五天时间做准备工作。
他们从商店里搞来了黑布条,在上边挖了两个窟窿,然后系在脸上,像真正的大侠。
灰耳朵又从木偶剧团找了几个木偶,有猫,有狗,有老鼠,他像戴头盔似的戴上其中的一个,装扮成猫、狗或老鼠,像极了。
一切准备就绪,复仇计划开始了。
这天夜里,灰耳朵装扮成狗,驮着布克出发了。
布克全身披挂,骑在灰耳朵身上,威风凛凛。
他们大摇大摆走进仓库。
两只猫听见动静走过来。
狗?一只猫对另一只猫说。
猫怕狗,她们肃然起敬地冲狗致意。
这么晚了,你们还不睡觉?灰耳朵装着狗的声音说话。
我们在值班,抓老鼠。
一只猫汇报。
哪里有什么老鼠?自己折腾自己!你们都出去,我要在这儿玩一会儿。
灰耳朵说。
这。
……两只猫对视了一下,她们觉得这狗走路和说话的样子都挺怪。
还有狗身上的那个侠客,身上的气味儿对猫也挺有诱惑力。
还不快滚!布克大吼一声,拔出了宝剑----一把真正的袖珍宝剑,从工艺美术商店弄来的。
两只猫吓得逃出仓库。
布克指引灰耳朵来到老鼠洞跟前。
灰耳朵摘下套在头上的狗面具,换上老鼠面具,变成了一只大老鼠。
布克钻进自己的家。
你是谁?干什么的?布克的同胞们见进来一个蒙面大盗似的东西,马上进入临战状态。
我是鼠王的大臣,特来传旨。
布克耀武扬威地按着宝剑说。
鼠王!大家一惊。
一座城市只有一个鼠王,他们谁也没福晋见过鼠王。
冒充的吧?布克的哥哥提醒大家。
鼠王就在你们门口!布克宣布。
啊?!大家又吃一惊。
一只老鼠跑到洞口往外一看,真有一只硕大无比的老鼠!真是鼠王!那只老鼠跑回来说。
鼠王驾到,老鼠们诚惶诚恐。
还不快列队迎驾!布克厉声喝道。
老鼠们排好队,可没人敢先出去,怕猫。
出去呀!布克说。
外边。
……有。
……猫。
……布克的爸爸说。
鼠王驾到,猫还敢逞凶吗?布克捋捋胡子。
老鼠的心里踏实了,排着队钻出鼠洞。
布克的爸爸带头给鼠王跪下了,其他老鼠也都下跪。
鼠王陛下大驾光临,我们全家不胜荣幸。
布克的哥哥说。
嗯。
鼠王点点头,开始训话。
最近人间正在开展灭鼠运动,我们老鼠的处境非常危险。
朕想出一个对策,能挽救老鼠家族。
老鼠们喜形于色。
每只老鼠都把尾巴割掉。
鼠王说。
啊--众鼠愣了。
割尾巴?布克的妈妈以为听错了。
对,割尾巴!人间现在收缴我们老鼠尾巴,只要把尾巴都交上去,他们就以为老鼠都被消灭了。
鼠王说完转过身子,你们看,朕的尾巴已经割掉了。
众老鼠一看,真的,鼠王已经带头把尾巴割了。
再一看蒙面大臣的屁股,也没了尾巴。
老鼠们你看我,我看你。
他们想起了布克。
所有老鼠都割尾巴?布克的爸爸不放心地问。
当然。
鼠王点头。
怎么割?布克的妈妈问。
用刀。
鼠王冲布克点点头。
布克将一把刀扔到地上。
不打麻药?布克的哥哥慌了。
对。
鼠王说。
快割!布克下令。
谁给我们割?互相割。
布克说。
这。
……老鼠们为难了。
按大小个排队,大个给小个割,最后一个再转过去给头一个割。
鼠王想出办法。
老鼠们还在犹豫。
快!鼠王发火了,他头在假面具里憋得难受。
老鼠们吓坏了,忙按高矮排成队。
布克把刀递给个子最高的爸爸。
布克的爸爸攥住了个头仅次于他的大儿子的尾巴,另一只手举起了刀。
布克的哥哥闭上眼睛,咬紧牙关。
手起刀落。
尾巴断了。
一声惨叫。
布克想起自己断尾后遭家人驱逐的情景。
他的眼角发湿。
他恨自己的同胞,恨老鼠。
布克的哥哥忍着疼痛割掉了妈妈的尾巴,妈妈含泪断了女儿的尾巴--女儿素以尾巴漂亮而闻名于鼠界。
不到半小时,布克家的老鼠都没有尾巴了。