蒙娜问我;你现在觉得能比较自如地跟我谈话了吧?就象我已经认识你一千年了似的呢!我坦白地说。
我想哭。
我爱你,蒙娜!我爱你,她不动声色地说。
弗兰克是个大傻瓜。
怎么呢?竟然放弃了你!他不爱我。
只不过因为‘爸爸’要他和我结婚,他才准备娶我的。
他爱另一个人。
谁?他在伊利俄姆认识的一个人…那个幸福的女人恐怕就是杰克珍玩店的老板娘了。
我问蒙娜:是他告诉你的么?今天晚上,当他把我让给你的时候才告诉我的。
蒙娜,啊?你有——,在你的生活中还有过别人吗?她一时困惑不解。
最后说:有过许多人。
都是你爱的人么?我爱每一个人。
象——象爱我一样么?是的,她好象根本不知道这话会使我不高兴似的。
我从地板上站了起来,坐到一把椅子上,开始穿上袜子和我想你——你做——你也和别人做你刚才和我做的那桩事情么?博克-玛鲁。
当然了。
从现在起我只允许你和我做,而不能再和别人做了,我郑重其事地宣布。
她两眼充满了泪水。
她崇尚乱交,我的话使她蒙受羞辱,愤愤不平。
她说:我要给人们快乐。
爱情是好事而不是坏事。
作为你的丈夫,我要要求你把全部爱情都给我。
她怒目圆睁,说‘心窝特’!你说什么?你是一个‘心窝特’,她叫道,一个要求得到别人全部爱情的人,太坏了!她还坐在地上,我现在已缓穿好了鞋袜,站在那里。
我感到很高大,虽然我的身材并不很高大;我感到很强壮,虽然我的体质并不很强壮;我对自己的声音既感到颇为钦佩又感到有点陌生。
这是前所未有的声音,掷地有声,不容分辩。
当我以一种铿锵有力的声音继续讲话时,我开始明白正在发生的事情,已经发生的事情:我已经开始统治了。
我告诉蒙娜,在我们到达山洛伦佐不久,我就在检阅台上看见她和一个飞行员做过一种垂直式的博克-玛鲁。
我问她;你和他没有什么别的关系吧?他叫什么?我根本不知道,她小声说着,低下了头。
和年轻的菲利普·卡斯尔也有过吗?你说博克-玛鲁吗?我说一切关系。
我知道你们俩是一起长大的。
是的。
对往昔的回忆又使她容光焕发了。
我想在那些年代里你们一定做了许多‘博克-玛鲁’吧?哦,是啊!她高兴地说。
你以后不许见他了,明白吗?不明白!不明白?我不愿意和一个‘心窝特’结婚,她站了起来说。
再见!再见?我一下子垮了下来。
博克依教导我们说,不一视同仁地爱每个人,就是非常错误的。
你的宗教是怎么说的?我——我没有宗教。
可是我有。
我已经不再统治了。
我说:我看得出来。
再见吧,没有宗教的人。
她往石阶走去。
蒙娜……她站住了,干什么?如果我愿意,我能信你们的宗教吗?当然能了。
我愿意!好。
我爱你。
我也爱你!我叹了一口气。
《猫的摇篮》作者:[美] 库特·冯尼古特。