第五章 旅行家们捕获一艘船

2025-04-03 08:04:28

米克罗梅加斯朝那东西出现的地方缓缓地摊开一只手,旋即缩了回来,唯恐一无所获。

接着他轻轻地张开二个手指,突然又将手指并拢,快捷地抓住载着那些先生们的船只,将它置于指甲上,用力尽量避免过大,以免整条船会被碾得粉碎。

这家伙,土星矮人说,与前者截然不同。

听他一说,天狼星人将被他视为动物的东西放在手心上。

船员和全体乘客却以为他们已被一阵飓风刮到了呆一块岩石上,大家顿时忙碌开了。

水手们举起酒桶,将它们扔到船外,自己也跟着跳将出来,纷纷落在米克罗梅加斯的手掌上;数学家们安顿好象限仪、函数尺和拉普兰佣人之后,从另一地方跳下船。

他们下船时如此杂乱熙攘,天狼星人终于感到他的手心发痒,似乎有什么东西在蠕动。

一根铁棍正巧刺进他的食指约有一尺深,一阵刺痛使他明白,他抓在手上的小动物想必发射了什么;但是他起先并未想得更远,因为显微镜对像人那样难以窥见的东西不起作用,它甚至连一条鲸鱼或一艘船舶都看不太清楚。

我全无毁损任何人的虚荣心之意,但在此我不得不敦请那些举足轻重的人物,考虑如下情况:假定一个人身高约五英尺,我们这些凡夫俗子在地球上看起来正像一种六干分之一英尺高的动物站立在一只周长十英尺的碗里一模一样。

当你设想一个能将地球托在手掌上的生命,身体各器官的大小与我们的器官大小成正比例,你就不难想到,主的创造物肯定是五花八门、无奇不有——请再想一想,这样的生命会对一个征服者攻陷一个村庄后又将其丢失的一系列战斗有何感想?我毫不怀疑,如果某个掷弹兵队长刚巧读到此书,他会让他的部下的军帽至少扩大二英尺;但是我要告诫他,那将是徒劳无益的,因为不管他怎么干,他和他的士兵们仍将是无限渺小和微不足道的。

我们的天狼星学者一定是继承了十分奇特的天赋,因为他居然瞧见了我们正在谈论的这些微粒,留文霍克和哈特索埃克观察到我们人体形成的最早的雏形时,他们的这一发现也不见得比天狼星人的发现更惊人。

因此,米克罗梅加斯在察看那些小机器的运动,审视机器的奥妙,密切注视机器的一举一动时,其乐何等融融!他兴高采烈地将显微镜放在同伴的手上,忽然二人同时大喜过望地惊叫起来:他们我看得清清楚楚——你没见他们在搬东西,一会儿躺下,一会儿立起?谈笑声中,他们急于想弄清这些非同寻常的东西,又害怕不小心会将他们丢失,因而手在不停地颤抖。

原先十分谨慎地持怀疑态度的土星人,如今突然改变了态度,对此置信不疑,他以为他瞧见他们正在进行宗教仪式,因而惊奇得大声叫了起来。

然而,他被表象迷惑了,不管我们是否求助显微境,这种情况屡见不鲜。