第二天下课后,格罗丝太太找了个机会跟我悄悄地说:你已经写了吗,小姐?是的……我写好信了。
但我没再说……此时已封口并写好地址的信还在我口袋里。
邮差去村子前,我有足够的时间去发这封信。
他们好像都有心来掩盖摩擦。
他们展示的数学才能让人眩晕,几乎让我无法忍受,而且,他们还兴致勃勃地弄出一些有关地理、历史的笑话。
特别是迈尔斯,他好像要证明他能多么容易地让我平静下来。
这个孩子真的生活在美丽和痛苦交 织的、难以描述的环境中,每一次冲动都会展示给大家一个不同的他。
他是如此坦白、如此自由、如此非凡的小绅士。
我一直在提防他给我的第一印象对我的背叛。
我时常盯着他看,但始终弄不明白这个小绅士会因做什么而受到惩罚。
这么说吧,从这个黑暗的天才身上我好像看到邪恶之门已打开……我内心的正义感为这一切有可能成为事实而备受煎熬。
今天晚饭吃得比较早。
晚饭后,迈尔斯围着我问我是否愿意让他为我表演半个小时,他从未像现在这么像个小绅士。
即使大卫为索尔的表演也没这精彩。
这简直是聪明才智和宽宏大量的精彩展示,很像他的说词:我们真正喜欢的骑士懂得保持风度。
我现在知道你的意思了,你是说……你会停止对我的担心和监视,不再让我靠你过近,让我来去自由。
好吧,我来了,你看到了,但我不离开!我有充足的时间。
我十分喜欢你的陪伴,我只是要让你明白……我为一个原则而抗争。
可能由于我不同意这种请求,或者是我又不能陪他,我们手挽手走进教室。
他坐在钢琴前以从未有过的情形弹奏着,如果有人说他是在踢足球,我绝对赞同。
在他的影响下我也停止思量,竟有点昏昏欲睡的感觉。
晚饭后,在教室的火炉旁,我丝毫没有睡意:我做了什么糟糕的事?我忘了。
这段时间里,弗洛拉在哪儿?当我问迈尔斯这个问题时,他想了一会儿才回答:在哪儿?亲爱的,我怎么知道?之后他马上开心地大笑,然后好像是伴音,他又拉长嗓音不连贯地、夸张地大声歌唱。
我直接走回我的房间,但他的妹妹不在那儿,我又在其他房间找了找,也没发现她,我只好下楼。
我想她一定和格罗丝太太在一起。
我在前天晚上碰到格罗丝太太的地方找到了格罗丝太太,但她却对此一无所知。
她一直认为饭后我把两个孩子都带走了。
她这样想也对,因为这是我第一次让弗洛拉离开我的视线。
当然,她现在一定和女仆们在一起。
此时我未意识到丝毫的危险,只是觉得要马上到女仆们那儿找到弗洛拉。
我们分头行动,十分钟后在大厅碰头,但结果让人失望,经过询问,没人知道弗洛拉的行踪。
我们俩呆住了,眼神中流露出惊慌,我能感受到我的朋友有多惊讶。
她在楼上,她说,在一个你没搜到的房间里。
不,她在远处,我下定决心,她出去了。
格罗丝太太瞪大了眼睛:没戴帽子就出去了?我很自然地回答道:她不是经常不戴帽子吗?弗洛拉和她在一起?弗洛拉和她在一起!我断言,我们必须找到她们。
我抓住格罗丝太太的胳膊,但她好像感觉不到,一时对我的话毫无反应。
她怔怔地站在那儿,不安地说:那么迈尔斯小主人现在在哪儿呢?噢,他和昆特在一块儿。
他们在教室里。
噢,天哪!我的头脑立刻清醒了……因此,我想我的语气从未像现在这么肯定、平静、自信。
他们耍花招,我继续讲,他们成功地实施了自己的计划。
迈尔斯用巧妙的手段拖住我,而弗洛拉则乘机溜出去。
巧妙的?格罗丝太太迷惑不解地问。
可以说是险恶的!我几乎高兴地回答,他也为自己创造了机会。
但是来吧!她无望地、沮丧地看看楼上:你离开了他?他可能和昆特在一起,是的……但现在我不在意这个。
此时,她已紧紧抓住我的手,这样她才能把我留在她身边。
她喘着气问:因为你那封信?我摸到那封信,掏出来并挣脱格罗丝太太走到大厅的那张宽阔的大桌子旁,将信放在上面。
我折回来对格罗丝太太说:卢克会来拿这封信的。
我走到门口推开门,站到台阶上。
格罗丝太太犹豫不决:夜间起风,早上下雨,下午还很阴沉、潮湿。
我来到车旁,格罗丝太太站在门口:你不穿件衣服?孩子什么都没穿,我又怎么会在乎我自己?我没时间加衣服,我喊道,我要走了,你自己到楼上看看迈尔斯怎么样了。
和他们?噢,这个可怜的女人说着便加入到我的行列中来。
《旋转的螺丝钉》作者:[英] 理查德·伯顿。