事后,我立刻就来找格罗丝太太,对那件事我并没有可信的证据,但我还是扑到她怀里哭了起来。
他们知道了……这太可怕了!他们知道了!到底知道什么了?她握着我的手时,我感觉到了她的怀疑。
为什么,我们所知道的一切……天知道还有别的什么!然后,她松开我,我讲给她听,从头到尾讲给她。
两个小时前,在花园里,我几乎紧张得说不清楚,弗洛拉看到了!格罗丝太太听到后好像松了口气。
她告诉你了?她喘气道。
没有……这样才可怕。
她埋在心里面!这个八岁的孩子,这个孩子!对我来说,太镇定就是对这件事的麻木不仁。
格罗丝太太当然只能装糊涂:那你怎么知道的?我在场……我亲眼所见:她完全注意到他了。
你是说她注意到他?不……是她。
我说话时很警觉,因为我发现我的听众反应平淡,这次是另一个人,一个确确实实恐怖的人:一个黑衣女人,脸色苍白而吓人……在这样的气氛下,有这样的一张脸出现在湖的对面。
我和孩子在一起……那是一段安详的时光,就在这时她来了。
怎么来的?从哪里来?从他们来的地方。
她只是站在那里……距离并不算近。
没有走更近点儿?噢,就那种感受和效果来说,她就像你现在这么近。
我的朋友受到某种震撼,她向后退了一步。
你从来没见过她吗?是的,但弗洛拉见过,你也见过。
然后,我讲出自己所想到的一切,是前任女家庭教师……那个死了的人。
耶塞尔小姐?耶塞尔小姐。
你不相信?我强调道。
她在痛苦中摇摆不定:你怎么确信?我感到不耐烦,神经质般地喊道:那去问弗洛拉……她可以确定!话刚出口,我就马上改口,不,看在上帝的分上,不要!她会说不是……她会撒谎的!格罗丝太太被搞糊涂了,本能地反问:那,你怎么知道?因为我清楚,弗洛拉不想让我知道。
是不想让你担忧。
不,有更深的原因!我想得越多,发现得越多,就越让我害怕。
我不知道我还有什么没看到……什么我也不害怕!格罗丝太太尽力想弄明白我的意思:你是说你害怕再次见到她?噢,不,那没什么……现在来说,然后我解释道,不是看不看到她的问题。
我的同伴一脸茫然:我不明白你什么意思。
什么意思,就是这个孩子会继续下去……她肯定会的……在我不知情的情况下。
想到这种可能性,格罗丝太太慌了神儿,过了一会儿,她才缓过劲儿来,可能是想到只要我们退让一步,就会全盘皆输。
亲爱的,亲爱的……我们要冷静!或许她没别的意思!她竟然开了个残酷的玩笑,说不定她喜欢这样!喜欢这样的东西……一个孩子的小玩意!这不正是她清白的证明吗?我的朋友勇敢地质询道。
有一刻,她几乎说服了我。
噢,我们必须抓住这一点……必须抓住它!如果它不是你所说的一个证明,那就是证明……天知道是什么!因为这个女人是个魔中之魔。
格罗丝太太盯着地板看了一会儿,最后终于抬起头来。
告诉我你是怎么知道的?她说。
那么你承认那就是她?我叫道。
告诉我你是怎么知道的?我的朋友只是重复着。
知道?亲眼所见!从她看人的眼神就知道了。
她看你的眼神,你是说……太邪恶?亲爱的,不……我能承受得了。
她一直没看我一眼,她只是盯着弗洛拉看。
格罗丝太太尽力想弄清楚:盯着她?啊,那么恶毒的眼睛!她凝视着我的双眼,就像那个幽灵的眼睛一样。
你是说不喜欢?上帝呀,不,还不只如此。
比不喜欢更糟糕?这着实让她茫然失措。
带着某种决心……难以形容,带着一种狂暴的歹意。
我的话使她脸色苍白:歹意?控制住她。
格罗丝太太……她的眼睛紧紧盯着我……打了个寒战,然后走向窗户,当她站在那儿向外看时,我结束了我的讲述:这就是弗洛拉所知道的。
过了片刻她转过身:你说那个人衣着黑色?丧服……很可怜,几乎是龌龊。
但……是的……非常漂亮。
我现在一点一点认识我的牺牲品,她确实是那样。
噢,清秀……的确是。
我坚持道,非常清秀,但是声名狼藉。
她缓缓转向我。
耶塞尔小姐……声名狼藉。
她又一次用双手紧紧握住我的手,好像要给我勇气来面对一切。
他们都声名狼藉。
她最后说道。
因此,我们又一次共同面对,我发现,如果想弄明白原委,我十分需要帮助。
我很感激你的坦言相待,但是到了该告诉我整个事情的时候了。
她好像赞同这样做,但仍保持沉默。
见此情形,我接着说:我必须现在就知道真相。
她是怎么死的?说吧,他们之间是不是有什么事发生?确实如此。
尽管两人之间有一定差异……噢,地位,境况,她伤心地说道,她是一位淑女。
我回味了一下:是的……她是位淑女。
而他太卑微。
格罗丝太太说。
我感到无须多言,自己也只是个家庭教师,但格罗丝太太显然是在贬低我的前任。
只有一个方法应付这种情况,我也这么做了:这个家伙真下贱。
格罗丝太太似乎回忆起什么:我从没见过像他这样的人,他为所欲为。
对她?对他们都如此。
现在,在我朋友眼中,耶塞尔小姐似乎又出现了。
在这一刻,我感到她就像在池塘边出现时一样清晰,我不禁叫道:那一定也是她所希望的!格罗丝太太的表情表明,事实果真如此,但她同时说:可怜的女人……她罪有应得!那么你确实知道她的死因?我问道。
不……我一无所知。
我也不想知道,我很庆幸自己不知道,而且谢天谢地她不在这儿了!但你已……那么,你是说……她离开的真正原因?噢,是的……关于这一点,因为她不能再待下去了。
在这儿为一个女家庭教师而惊讶!后来我想……我一直在想,我想到很可怕的事。
没我想像的可怕,我答道。
我一定表现出来了……之所以如此只是因为自己太敏感了……一种痛苦的反抗。
这赢得她无限的同情,她重新温柔地抚摸着我,让我无力拒绝。
我流下泪来,她也不禁泪流满面,她把我搂到怀里,我悲痛万分。
我没做到!我绝望地呜咽道,我没有保护好他们!这比我想像的更糟糕……他们迷失了!《旋转的螺丝钉》作者:[英] 理查德·伯顿。